Jó 19
Lithuanian (LT) vs NAA
1 Jobas atsakydamas tarė:
1 Então Jó respondeu:
2 “Kaip ilgai varginsite mano sielą ir kankinsite mane tuščiais žodžiais?
2 “Até quando vocês vão me atormentar e me esmagar com as suas palavras?
3 Jau dešimt kartų mane plūdote ir nesigėdite mane kankinti.
3 Já dez vezes vocês me insultaram e não se envergonham de me injuriar.
4 O jei iš tikrųjų nusikaltau, tai mano klaida yra su manimi.
4 Se eu tivesse realmente cometido algum erro, isso interessaria somente a mim.
5 Ar iš tikrųjų norite didžiuotis prieš mane ir įrodyti mano nusikaltimą?
5 Se vocês querem se engrandecer contra mim e usam a minha vergonha como argumento contra mim,
6 Žinokite, kad Dievas mane pargriovė ir savo tinklu mane pagavo.
6 então saibam que Deus foi injusto comigo e me cercou com a sua rede.”
7 Aš šaukiu apie priespaudą, bet niekas neatsiliepia, šaukiu garsiai, bet nėra teisybės.
7 “Eis que clamo: ‘Violência!’, mas não sou ouvido; grito: ‘Socorro!’, porém não há justiça.
8 Jis užtvėrė man kelią, kad negaliu praeiti; mano takus Jis apsupo tamsa.
8 Deus fechou o meu caminho, e não consigo passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 Jis nuplėšė mano garbę ir nuėmė karūną man nuo galvos.
9 Despojou-me da minha honra e tirou a coroa da minha cabeça.
10 Iš visų pusių Jo naikinamas krintu, mano viltis lyg nukirstas medis.
10 Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; tirou-me a esperança, como se arranca uma árvore.
11 Jo rūstybė užsidegė prieš mane, Jis laiko mane savo priešu.
11 Acendeu contra mim a sua ira e me trata como um dos seus adversários.
12 Jo būriai traukia kartu prieš mane ir apgula mano palapinę.
12 Juntas vieram as suas tropas; prepararam contra mim o seu caminho e acamparam ao redor da minha tenda.”
13 Jis patraukė mano brolius nuo manęs ir pažįstami šalinasi manęs.
13 “Deus levou os meus irmãos para longe de mim, e os que me conhecem, como estranhos, se afastaram de mim.
14 Mano artimieji paliko mane, mano draugai mane užmiršo.
14 Os meus parentes me abandonaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Tie, kurie gyvena mano namuose, net mano tarnaitės, laiko mane svetimu, nepažįstamas tapau jų akyse.
15 Os que se abrigam na minha casa e as minhas servas me consideram como um estranho; vim a ser um estrangeiro aos olhos deles.
16 Aš šaukiu savo tarną, bet jis neatsiliepia, aš turiu jį maldauti savo burna.
16 Chamo o meu servo, e ele não me responde; tenho de suplicar-lhe, eu mesmo.
17 Mano kvapas bjaurus mano žmonai ir mano kūno vaikai atmetė mane.
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher, e pelo mau cheiro sou repugnante aos meus irmãos.
18 Maži vaikai niekina mane. Kai noriu atsikelti, jie šaiposi iš manęs.
18 Até as crianças me desprezam, e, quando tento me levantar, zombam de mim.
19 Manimi bjaurisi mano artimiausi draugai; tie, kuriuos mylėjau, tapo mano priešais.
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam, e até os que eu amava se voltaram contra mim.
20 Iš manęs liko tik oda ir kaulai, prie dantų liko tik lūpos.
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne; escapei só com a pele dos meus dentes.
21 Draugai, pasigailėkite, pasigailėkite manęs, nes Dievo ranka palietė mane.
21 Tenham pena de mim, meus amigos, tenham pena de mim, porque a mão de Deus me atingiu.
22 Kodėl mane persekiojate kaip Dievas ir nepasisotinate mano kūnu?
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue e não cessam de devorar a minha carne?”
23 O kad mano žodžiai būtų įrašyti į knygą,
23 “Quem dera fossem agora escritas as minhas palavras! Quem dera fossem gravadas em livro!
24 įrėžti geležiniu rašikliu bei švinu amžiams į uolą.
24 Que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 Nes aš žinau, kad mano Atpirkėjas gyvas ir kad Jis atsistos galiausiai ant žemės.
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive e por fim se levantará sobre a terra.
26 Ir kai mano oda sunyks, aš savo kūne regėsiu Dievą.
26 Depois, revestido este meu corpo da minha pele, em minha carne verei a Deus.
27 Aš pats Jį matysiu, savo akimis žiūrėsiu į Jį, o ne svetimomis. Mano širdis krūtinėje ilgisi Jo.
27 Eu o verei por mim mesmo, os meus olhos o verão, e não outros; de saudade o meu coração desfalece dentro de mim.”
28 Jūs turėtumėte sakyti: ‘Kodėl mes jį persekiojame?’, tarsi priežastis būtų manyje.
28 “Se vocês disserem: ‘Como o perseguiremos?’ E: ‘A causa deste mal se acha nele mesmo’,
29 Bijokite kardo, nes pyktis baudžiamas kardu, kad žinotumėte, jog yra teismas”.
29 então tenham medo da espada, porque tais acusações merecem o seu furor, para que vocês saibam que há um juízo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.