2 Samuel 22
Lithuanian (LT) vs NVT
1 Dovydas kalbėjo Viešpačiui šios giesmės žodžius tą dieną, kai Viešpats jį išgelbėjo iš visų jo priešų ir iš Sauliaus rankų.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 Jis sakė: “Viešpats yra mano uola, tvirtovė ir išlaisvintojas.
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 Dievas yra mano uola, Juo pasitikėsiu; Jis mano skydas ir išgelbėjimo ragas, mano apsauga ir mano aukštas bokštas, mano gelbėtojas. Tu gelbsti mane iš smurto.
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 Šauksiuosi Viešpaties, kuris vertas gyriaus, ir taip būsiu išgelbėtas nuo priešų.
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 Mirties bangos supo mane, bedievių antplūdis gąsdino mane.
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 Pragaro kančios apraizgė mane, mirties pinklės laukė manęs.
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 Sielvarte šaukiausi Viešpaties, savo Dievo. Jis išgirdo savo šventykloje mano balsą, ir mano šauksmas pasiekė Jo ausis.
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Susvyravo, sudrebėjo žemė, ir dangaus pamatai sujudėjo ir drebėjo, nes Jis užsirūstino.
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Iš Jo šnervių kilo dūmai, iš burnos veržėsi naikinančios liepsnos, įkaitusios žarijos skraidė.
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 Jis palenkė dangų ir nužengė, tamsa buvo po Jo kojomis.
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 Jis skrido ant cherubo ir lėkė vėjo sparnais;
11 Montado num querubim, pairava
12 Jį supo tamsūs skliautai, vandenys, tiršti debesys.
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Nuo spindesio prieš Jį užsidegė žarijos.
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Viešpats sugriaudė iš dangaus, Aukščiausiojo balsas pasigirdo.
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 Jis laidė strėles ir išsklaidė juos, žaibais sunaikino juos.
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Iškilo jūros dugnas, atsivėrė žemės pamatai nuo Viešpaties balso ir Jo rūstybės kvapo.
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 Iš aukštybės Jis ištiesė ranką ir paėmė mane, ištraukė iš gausių vandenų.
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Jis išgelbėjo mane iš galingo priešo, iš tų, kurie nekentė manęs, nes jie buvo stipresni už mane.
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Jie puolė mane aną pražūtingąją dieną, bet mano atrama buvo Viešpats.
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Jis išvedė mane į platybes ir išlaisvino mane, nes Jis pamėgo mane.
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 Viešpats atlygino man pagal mano teisumą, pagal mano rankų švarumą atmokėjo man.
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 Aš laikiausi Viešpaties kelio ir neatsitraukiau nuo savo Dievo nusikalsdamas.
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Jo įsakymai buvo priešais mane, ir nuo Jo nuostatų neatsitraukiau.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Prieš Jį buvau tyras ir saugojausi, kad nenusikalsčiau.
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Todėl atlygino Viešpats pagal mano teisumą, pagal mano švarumą Jo akyse.
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 Gailestingam Tu pasirodai gailestingas, tobulamtobulas,
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 tyram Tu pasirodai tyras, o su sukčiumi elgiesi suktai.
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Tu gelbsti prispaustuosius, bet išdidžiuosius pažemini.
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 Viešpatie, Tu esi mano žiburys. Viešpats šviečia man tamsumoje.
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievuperšokti sieną.
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki.
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 Kas yra Dievas, jei ne Viešpats? Kas yra uola, jei ne mūsų Dievas?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Dievas yra stiprybė ir jėga. Jis padaro mano kelią tobulą.
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 Jis padaro mano kojas kaip stirnos ir iškelia mane į aukštumas.
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Jis moko mano rankas kovoti, kad mano rankos sulaužytų plieninį lanką.
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Tu man davei išgelbėjimo skydą, Tavo gerumas išaukštino mane.
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Tu praplatinai mano žingsnius, kad mano koja nepaslystų.
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 Aš persekiojau savo priešus ir sunaikinau, nepasukau atgal, jų neišnaikinęs.
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 Aš naikinau juos ir sužeidžiau, kad jie nebegalėjo atsikelti; jie krito man po kojomis.
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 Tu apjuosei mane jėga kovai, atidavei man tuos, kurie kilo prieš mane.
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Tu palenkei prieš mane priešus, kad galėčiau sunaikinti tuos, kurie manęs nekenčia.
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Jie ieškojo pagalbos, tačiau jos nebuvo, kreipėsi į Viešpatį, bet Jis neatsiliepė.
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Aš sutrypiau juos į žemės dulkes, kaip gatvių purvą sumyniau juos.
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 Tu išgelbėjai mane tautos kovose, man skyrei valdyti pagonis. Tautos, kurių nepažinau, tarnaus man.
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Svetimšaliai pasiduos man; kai tik išgirs apie mane, jie paklus man.
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Svetimšaliai išblykš, drebėdami išeis iš savo pilių.
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola, išaukštintas tebūna Dievasmano išgelbėjimo uola.
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Dievas atkeršija už mane ir pajungia man tautas,
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 Jis išgelbsti mane iš mano priešų. Tu iškėlei mane aukščiau tų, kurie sukyla prieš mane, ir išlaisvinai iš žiauraus žmogaus.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių ir giedosiu gyrių Tavo vardui.
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Jis išgelbėjimo bokštas karaliui; Jis parodo gailestingumą savo pateptajam Dovydui ir jo palikuonims per amžius”.
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.