2 Samuel 22
Lithuanian (LT) vs ARA
1 Dovydas kalbėjo Viešpačiui šios giesmės žodžius tą dieną, kai Viešpats jį išgelbėjo iš visų jo priešų ir iš Sauliaus rankų.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Jis sakė: “Viešpats yra mano uola, tvirtovė ir išlaisvintojas.
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 Dievas yra mano uola, Juo pasitikėsiu; Jis mano skydas ir išgelbėjimo ragas, mano apsauga ir mano aukštas bokštas, mano gelbėtojas. Tu gelbsti mane iš smurto.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 Šauksiuosi Viešpaties, kuris vertas gyriaus, ir taip būsiu išgelbėtas nuo priešų.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Mirties bangos supo mane, bedievių antplūdis gąsdino mane.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 Pragaro kančios apraizgė mane, mirties pinklės laukė manęs.
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Sielvarte šaukiausi Viešpaties, savo Dievo. Jis išgirdo savo šventykloje mano balsą, ir mano šauksmas pasiekė Jo ausis.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Susvyravo, sudrebėjo žemė, ir dangaus pamatai sujudėjo ir drebėjo, nes Jis užsirūstino.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Iš Jo šnervių kilo dūmai, iš burnos veržėsi naikinančios liepsnos, įkaitusios žarijos skraidė.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 Jis palenkė dangų ir nužengė, tamsa buvo po Jo kojomis.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Jis skrido ant cherubo ir lėkė vėjo sparnais;
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Jį supo tamsūs skliautai, vandenys, tiršti debesys.
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Nuo spindesio prieš Jį užsidegė žarijos.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Viešpats sugriaudė iš dangaus, Aukščiausiojo balsas pasigirdo.
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Jis laidė strėles ir išsklaidė juos, žaibais sunaikino juos.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Iškilo jūros dugnas, atsivėrė žemės pamatai nuo Viešpaties balso ir Jo rūstybės kvapo.
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 Iš aukštybės Jis ištiesė ranką ir paėmė mane, ištraukė iš gausių vandenų.
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Jis išgelbėjo mane iš galingo priešo, iš tų, kurie nekentė manęs, nes jie buvo stipresni už mane.
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 Jie puolė mane aną pražūtingąją dieną, bet mano atrama buvo Viešpats.
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 Jis išvedė mane į platybes ir išlaisvino mane, nes Jis pamėgo mane.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Viešpats atlygino man pagal mano teisumą, pagal mano rankų švarumą atmokėjo man.
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Aš laikiausi Viešpaties kelio ir neatsitraukiau nuo savo Dievo nusikalsdamas.
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 Jo įsakymai buvo priešais mane, ir nuo Jo nuostatų neatsitraukiau.
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Prieš Jį buvau tyras ir saugojausi, kad nenusikalsčiau.
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Todėl atlygino Viešpats pagal mano teisumą, pagal mano švarumą Jo akyse.
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Gailestingam Tu pasirodai gailestingas, tobulamtobulas,
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 tyram Tu pasirodai tyras, o su sukčiumi elgiesi suktai.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Tu gelbsti prispaustuosius, bet išdidžiuosius pažemini.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 Viešpatie, Tu esi mano žiburys. Viešpats šviečia man tamsumoje.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievuperšokti sieną.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Kas yra Dievas, jei ne Viešpats? Kas yra uola, jei ne mūsų Dievas?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Dievas yra stiprybė ir jėga. Jis padaro mano kelią tobulą.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Jis padaro mano kojas kaip stirnos ir iškelia mane į aukštumas.
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Jis moko mano rankas kovoti, kad mano rankos sulaužytų plieninį lanką.
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Tu man davei išgelbėjimo skydą, Tavo gerumas išaukštino mane.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Tu praplatinai mano žingsnius, kad mano koja nepaslystų.
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 Aš persekiojau savo priešus ir sunaikinau, nepasukau atgal, jų neišnaikinęs.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 Aš naikinau juos ir sužeidžiau, kad jie nebegalėjo atsikelti; jie krito man po kojomis.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 Tu apjuosei mane jėga kovai, atidavei man tuos, kurie kilo prieš mane.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Tu palenkei prieš mane priešus, kad galėčiau sunaikinti tuos, kurie manęs nekenčia.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 Jie ieškojo pagalbos, tačiau jos nebuvo, kreipėsi į Viešpatį, bet Jis neatsiliepė.
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Aš sutrypiau juos į žemės dulkes, kaip gatvių purvą sumyniau juos.
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Tu išgelbėjai mane tautos kovose, man skyrei valdyti pagonis. Tautos, kurių nepažinau, tarnaus man.
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Svetimšaliai pasiduos man; kai tik išgirs apie mane, jie paklus man.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Svetimšaliai išblykš, drebėdami išeis iš savo pilių.
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola, išaukštintas tebūna Dievasmano išgelbėjimo uola.
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Dievas atkeršija už mane ir pajungia man tautas,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Jis išgelbsti mane iš mano priešų. Tu iškėlei mane aukščiau tų, kurie sukyla prieš mane, ir išlaisvinai iš žiauraus žmogaus.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių ir giedosiu gyrių Tavo vardui.
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 Jis išgelbėjimo bokštas karaliui; Jis parodo gailestingumą savo pateptajam Dovydui ir jo palikuonims per amžius”.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.