2 Samuel 22
Lithuanian (LT) vs ARIB
1 Dovydas kalbėjo Viešpačiui šios giesmės žodžius tą dieną, kai Viešpats jį išgelbėjo iš visų jo priešų ir iš Sauliaus rankų.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 Jis sakė: “Viešpats yra mano uola, tvirtovė ir išlaisvintojas.
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Dievas yra mano uola, Juo pasitikėsiu; Jis mano skydas ir išgelbėjimo ragas, mano apsauga ir mano aukštas bokštas, mano gelbėtojas. Tu gelbsti mane iš smurto.
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Šauksiuosi Viešpaties, kuris vertas gyriaus, ir taip būsiu išgelbėtas nuo priešų.
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Mirties bangos supo mane, bedievių antplūdis gąsdino mane.
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 Pragaro kančios apraizgė mane, mirties pinklės laukė manęs.
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Sielvarte šaukiausi Viešpaties, savo Dievo. Jis išgirdo savo šventykloje mano balsą, ir mano šauksmas pasiekė Jo ausis.
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Susvyravo, sudrebėjo žemė, ir dangaus pamatai sujudėjo ir drebėjo, nes Jis užsirūstino.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Iš Jo šnervių kilo dūmai, iš burnos veržėsi naikinančios liepsnos, įkaitusios žarijos skraidė.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Jis palenkė dangų ir nužengė, tamsa buvo po Jo kojomis.
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 Jis skrido ant cherubo ir lėkė vėjo sparnais;
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 Jį supo tamsūs skliautai, vandenys, tiršti debesys.
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Nuo spindesio prieš Jį užsidegė žarijos.
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Viešpats sugriaudė iš dangaus, Aukščiausiojo balsas pasigirdo.
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Jis laidė strėles ir išsklaidė juos, žaibais sunaikino juos.
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Iškilo jūros dugnas, atsivėrė žemės pamatai nuo Viešpaties balso ir Jo rūstybės kvapo.
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 Iš aukštybės Jis ištiesė ranką ir paėmė mane, ištraukė iš gausių vandenų.
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Jis išgelbėjo mane iš galingo priešo, iš tų, kurie nekentė manęs, nes jie buvo stipresni už mane.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Jie puolė mane aną pražūtingąją dieną, bet mano atrama buvo Viešpats.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Jis išvedė mane į platybes ir išlaisvino mane, nes Jis pamėgo mane.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Viešpats atlygino man pagal mano teisumą, pagal mano rankų švarumą atmokėjo man.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Aš laikiausi Viešpaties kelio ir neatsitraukiau nuo savo Dievo nusikalsdamas.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Jo įsakymai buvo priešais mane, ir nuo Jo nuostatų neatsitraukiau.
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Prieš Jį buvau tyras ir saugojausi, kad nenusikalsčiau.
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Todėl atlygino Viešpats pagal mano teisumą, pagal mano švarumą Jo akyse.
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 Gailestingam Tu pasirodai gailestingas, tobulamtobulas,
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 tyram Tu pasirodai tyras, o su sukčiumi elgiesi suktai.
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Tu gelbsti prispaustuosius, bet išdidžiuosius pažemini.
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Viešpatie, Tu esi mano žiburys. Viešpats šviečia man tamsumoje.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievuperšokti sieną.
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Kas yra Dievas, jei ne Viešpats? Kas yra uola, jei ne mūsų Dievas?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Dievas yra stiprybė ir jėga. Jis padaro mano kelią tobulą.
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 Jis padaro mano kojas kaip stirnos ir iškelia mane į aukštumas.
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Jis moko mano rankas kovoti, kad mano rankos sulaužytų plieninį lanką.
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Tu man davei išgelbėjimo skydą, Tavo gerumas išaukštino mane.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Tu praplatinai mano žingsnius, kad mano koja nepaslystų.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Aš persekiojau savo priešus ir sunaikinau, nepasukau atgal, jų neišnaikinęs.
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Aš naikinau juos ir sužeidžiau, kad jie nebegalėjo atsikelti; jie krito man po kojomis.
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Tu apjuosei mane jėga kovai, atidavei man tuos, kurie kilo prieš mane.
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Tu palenkei prieš mane priešus, kad galėčiau sunaikinti tuos, kurie manęs nekenčia.
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 Jie ieškojo pagalbos, tačiau jos nebuvo, kreipėsi į Viešpatį, bet Jis neatsiliepė.
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Aš sutrypiau juos į žemės dulkes, kaip gatvių purvą sumyniau juos.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Tu išgelbėjai mane tautos kovose, man skyrei valdyti pagonis. Tautos, kurių nepažinau, tarnaus man.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Svetimšaliai pasiduos man; kai tik išgirs apie mane, jie paklus man.
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Svetimšaliai išblykš, drebėdami išeis iš savo pilių.
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola, išaukštintas tebūna Dievasmano išgelbėjimo uola.
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Dievas atkeršija už mane ir pajungia man tautas,
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 Jis išgelbsti mane iš mano priešų. Tu iškėlei mane aukščiau tų, kurie sukyla prieš mane, ir išlaisvinai iš žiauraus žmogaus.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių ir giedosiu gyrių Tavo vardui.
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Jis išgelbėjimo bokštas karaliui; Jis parodo gailestingumą savo pateptajam Dovydui ir jo palikuonims per amžius”.
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.