2 Samuel 22
Lithuanian (LT) vs NAA
1 Dovydas kalbėjo Viešpačiui šios giesmės žodžius tą dieną, kai Viešpats jį išgelbėjo iš visų jo priešų ir iš Sauliaus rankų.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Jis sakė: “Viešpats yra mano uola, tvirtovė ir išlaisvintojas.
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 Dievas yra mano uola, Juo pasitikėsiu; Jis mano skydas ir išgelbėjimo ragas, mano apsauga ir mano aukštas bokštas, mano gelbėtojas. Tu gelbsti mane iš smurto.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 Šauksiuosi Viešpaties, kuris vertas gyriaus, ir taip būsiu išgelbėtas nuo priešų.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Mirties bangos supo mane, bedievių antplūdis gąsdino mane.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 Pragaro kančios apraizgė mane, mirties pinklės laukė manęs.
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Sielvarte šaukiausi Viešpaties, savo Dievo. Jis išgirdo savo šventykloje mano balsą, ir mano šauksmas pasiekė Jo ausis.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Susvyravo, sudrebėjo žemė, ir dangaus pamatai sujudėjo ir drebėjo, nes Jis užsirūstino.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Iš Jo šnervių kilo dūmai, iš burnos veržėsi naikinančios liepsnos, įkaitusios žarijos skraidė.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 Jis palenkė dangų ir nužengė, tamsa buvo po Jo kojomis.
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Jis skrido ant cherubo ir lėkė vėjo sparnais;
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 Jį supo tamsūs skliautai, vandenys, tiršti debesys.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Nuo spindesio prieš Jį užsidegė žarijos.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Viešpats sugriaudė iš dangaus, Aukščiausiojo balsas pasigirdo.
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Jis laidė strėles ir išsklaidė juos, žaibais sunaikino juos.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Iškilo jūros dugnas, atsivėrė žemės pamatai nuo Viešpaties balso ir Jo rūstybės kvapo.
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 Iš aukštybės Jis ištiesė ranką ir paėmė mane, ištraukė iš gausių vandenų.
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Jis išgelbėjo mane iš galingo priešo, iš tų, kurie nekentė manęs, nes jie buvo stipresni už mane.
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 Jie puolė mane aną pražūtingąją dieną, bet mano atrama buvo Viešpats.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 Jis išvedė mane į platybes ir išlaisvino mane, nes Jis pamėgo mane.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Viešpats atlygino man pagal mano teisumą, pagal mano rankų švarumą atmokėjo man.
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Aš laikiausi Viešpaties kelio ir neatsitraukiau nuo savo Dievo nusikalsdamas.
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Jo įsakymai buvo priešais mane, ir nuo Jo nuostatų neatsitraukiau.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 Prieš Jį buvau tyras ir saugojausi, kad nenusikalsčiau.
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Todėl atlygino Viešpats pagal mano teisumą, pagal mano švarumą Jo akyse.
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 Gailestingam Tu pasirodai gailestingas, tobulamtobulas,
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 tyram Tu pasirodai tyras, o su sukčiumi elgiesi suktai.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Tu gelbsti prispaustuosius, bet išdidžiuosius pažemini.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Viešpatie, Tu esi mano žiburys. Viešpats šviečia man tamsumoje.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievuperšokti sieną.
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Kas yra Dievas, jei ne Viešpats? Kas yra uola, jei ne mūsų Dievas?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Dievas yra stiprybė ir jėga. Jis padaro mano kelią tobulą.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 Jis padaro mano kojas kaip stirnos ir iškelia mane į aukštumas.
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Jis moko mano rankas kovoti, kad mano rankos sulaužytų plieninį lanką.
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Tu man davei išgelbėjimo skydą, Tavo gerumas išaukštino mane.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Tu praplatinai mano žingsnius, kad mano koja nepaslystų.
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 Aš persekiojau savo priešus ir sunaikinau, nepasukau atgal, jų neišnaikinęs.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 Aš naikinau juos ir sužeidžiau, kad jie nebegalėjo atsikelti; jie krito man po kojomis.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 Tu apjuosei mane jėga kovai, atidavei man tuos, kurie kilo prieš mane.
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Tu palenkei prieš mane priešus, kad galėčiau sunaikinti tuos, kurie manęs nekenčia.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Jie ieškojo pagalbos, tačiau jos nebuvo, kreipėsi į Viešpatį, bet Jis neatsiliepė.
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Aš sutrypiau juos į žemės dulkes, kaip gatvių purvą sumyniau juos.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Tu išgelbėjai mane tautos kovose, man skyrei valdyti pagonis. Tautos, kurių nepažinau, tarnaus man.
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Svetimšaliai pasiduos man; kai tik išgirs apie mane, jie paklus man.
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Svetimšaliai išblykš, drebėdami išeis iš savo pilių.
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola, išaukštintas tebūna Dievasmano išgelbėjimo uola.
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 Dievas atkeršija už mane ir pajungia man tautas,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Jis išgelbsti mane iš mano priešų. Tu iškėlei mane aukščiau tų, kurie sukyla prieš mane, ir išlaisvinai iš žiauraus žmogaus.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių ir giedosiu gyrių Tavo vardui.
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 Jis išgelbėjimo bokštas karaliui; Jis parodo gailestingumą savo pateptajam Dovydui ir jo palikuonims per amžius”.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.