2 Samuel 22
Lithuanian (LT) vs NTLH
1 Dovydas kalbėjo Viešpačiui šios giesmės žodžius tą dieną, kai Viešpats jį išgelbėjo iš visų jo priešų ir iš Sauliaus rankų.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 Jis sakė: “Viešpats yra mano uola, tvirtovė ir išlaisvintojas.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Dievas yra mano uola, Juo pasitikėsiu; Jis mano skydas ir išgelbėjimo ragas, mano apsauga ir mano aukštas bokštas, mano gelbėtojas. Tu gelbsti mane iš smurto.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Šauksiuosi Viešpaties, kuris vertas gyriaus, ir taip būsiu išgelbėtas nuo priešų.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Mirties bangos supo mane, bedievių antplūdis gąsdino mane.
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Pragaro kančios apraizgė mane, mirties pinklės laukė manęs.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Sielvarte šaukiausi Viešpaties, savo Dievo. Jis išgirdo savo šventykloje mano balsą, ir mano šauksmas pasiekė Jo ausis.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Susvyravo, sudrebėjo žemė, ir dangaus pamatai sujudėjo ir drebėjo, nes Jis užsirūstino.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Iš Jo šnervių kilo dūmai, iš burnos veržėsi naikinančios liepsnos, įkaitusios žarijos skraidė.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Jis palenkė dangų ir nužengė, tamsa buvo po Jo kojomis.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Jis skrido ant cherubo ir lėkė vėjo sparnais;
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Jį supo tamsūs skliautai, vandenys, tiršti debesys.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Nuo spindesio prieš Jį užsidegė žarijos.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Viešpats sugriaudė iš dangaus, Aukščiausiojo balsas pasigirdo.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Jis laidė strėles ir išsklaidė juos, žaibais sunaikino juos.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Iškilo jūros dugnas, atsivėrė žemės pamatai nuo Viešpaties balso ir Jo rūstybės kvapo.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 Iš aukštybės Jis ištiesė ranką ir paėmė mane, ištraukė iš gausių vandenų.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Jis išgelbėjo mane iš galingo priešo, iš tų, kurie nekentė manęs, nes jie buvo stipresni už mane.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Jie puolė mane aną pražūtingąją dieną, bet mano atrama buvo Viešpats.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Jis išvedė mane į platybes ir išlaisvino mane, nes Jis pamėgo mane.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 Viešpats atlygino man pagal mano teisumą, pagal mano rankų švarumą atmokėjo man.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Aš laikiausi Viešpaties kelio ir neatsitraukiau nuo savo Dievo nusikalsdamas.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Jo įsakymai buvo priešais mane, ir nuo Jo nuostatų neatsitraukiau.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Prieš Jį buvau tyras ir saugojausi, kad nenusikalsčiau.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Todėl atlygino Viešpats pagal mano teisumą, pagal mano švarumą Jo akyse.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 Gailestingam Tu pasirodai gailestingas, tobulamtobulas,
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 tyram Tu pasirodai tyras, o su sukčiumi elgiesi suktai.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Tu gelbsti prispaustuosius, bet išdidžiuosius pažemini.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Viešpatie, Tu esi mano žiburys. Viešpats šviečia man tamsumoje.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievuperšokti sieną.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Kas yra Dievas, jei ne Viešpats? Kas yra uola, jei ne mūsų Dievas?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Dievas yra stiprybė ir jėga. Jis padaro mano kelią tobulą.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 Jis padaro mano kojas kaip stirnos ir iškelia mane į aukštumas.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Jis moko mano rankas kovoti, kad mano rankos sulaužytų plieninį lanką.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Tu man davei išgelbėjimo skydą, Tavo gerumas išaukštino mane.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Tu praplatinai mano žingsnius, kad mano koja nepaslystų.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Aš persekiojau savo priešus ir sunaikinau, nepasukau atgal, jų neišnaikinęs.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Aš naikinau juos ir sužeidžiau, kad jie nebegalėjo atsikelti; jie krito man po kojomis.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Tu apjuosei mane jėga kovai, atidavei man tuos, kurie kilo prieš mane.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Tu palenkei prieš mane priešus, kad galėčiau sunaikinti tuos, kurie manęs nekenčia.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Jie ieškojo pagalbos, tačiau jos nebuvo, kreipėsi į Viešpatį, bet Jis neatsiliepė.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Aš sutrypiau juos į žemės dulkes, kaip gatvių purvą sumyniau juos.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Tu išgelbėjai mane tautos kovose, man skyrei valdyti pagonis. Tautos, kurių nepažinau, tarnaus man.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Svetimšaliai pasiduos man; kai tik išgirs apie mane, jie paklus man.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Svetimšaliai išblykš, drebėdami išeis iš savo pilių.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola, išaukštintas tebūna Dievasmano išgelbėjimo uola.
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Dievas atkeršija už mane ir pajungia man tautas,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 Jis išgelbsti mane iš mano priešų. Tu iškėlei mane aukščiau tų, kurie sukyla prieš mane, ir išlaisvinai iš žiauraus žmogaus.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių ir giedosiu gyrių Tavo vardui.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 Jis išgelbėjimo bokštas karaliui; Jis parodo gailestingumą savo pateptajam Dovydui ir jo palikuonims per amžius”.
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.