2 Samuel 22

Lithuanian (LT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dovydas kalbėjo Viešpačiui šios giesmės žodžius tą dieną, kai Viešpats jį išgelbėjo iš visų jo priešų ir iš Sauliaus rankų.
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 Jis sakė: “Viešpats yra mano uola, tvirtovė ir išlaisvintojas.
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 Dievas yra mano uola, Juo pasitikėsiu; Jis mano skydas ir išgelbėjimo ragas, mano apsauga ir mano aukštas bokštas, mano gelbėtojas. Tu gelbsti mane iš smurto.
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 Šauksiuosi Viešpaties, kuris vertas gyriaus, ir taip būsiu išgelbėtas nuo priešų.
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 Mirties bangos supo mane, bedievių antplūdis gąsdino mane.
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 Pragaro kančios apraizgė mane, mirties pinklės laukė manęs.
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 Sielvarte šaukiausi Viešpaties, savo Dievo. Jis išgirdo savo šventykloje mano balsą, ir mano šauksmas pasiekė Jo ausis.
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 Susvyravo, sudrebėjo žemė, ir dangaus pamatai sujudėjo ir drebėjo, nes Jis užsirūstino.
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Iš Jo šnervių kilo dūmai, iš burnos veržėsi naikinančios liepsnos, įkaitusios žarijos skraidė.
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 Jis palenkė dangų ir nužengė, tamsa buvo po Jo kojomis.
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 Jis skrido ant cherubo ir lėkė vėjo sparnais;
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 Jį supo tamsūs skliautai, vandenys, tiršti debesys.
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Nuo spindesio prieš Jį užsidegė žarijos.
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 Viešpats sugriaudė iš dangaus, Aukščiausiojo balsas pasigirdo.
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 Jis laidė strėles ir išsklaidė juos, žaibais sunaikino juos.
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Iškilo jūros dugnas, atsivėrė žemės pamatai nuo Viešpaties balso ir Jo rūstybės kvapo.
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 Iš aukštybės Jis ištiesė ranką ir paėmė mane, ištraukė iš gausių vandenų.
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 Jis išgelbėjo mane iš galingo priešo, iš tų, kurie nekentė manęs, nes jie buvo stipresni už mane.
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 Jie puolė mane aną pražūtingąją dieną, bet mano atrama buvo Viešpats.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 Jis išvedė mane į platybes ir išlaisvino mane, nes Jis pamėgo mane.
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 Viešpats atlygino man pagal mano teisumą, pagal mano rankų švarumą atmokėjo man.
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 Aš laikiausi Viešpaties kelio ir neatsitraukiau nuo savo Dievo nusikalsdamas.
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 Jo įsakymai buvo priešais mane, ir nuo Jo nuostatų neatsitraukiau.
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 Prieš Jį buvau tyras ir saugojausi, kad nenusikalsčiau.
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 Todėl atlygino Viešpats pagal mano teisumą, pagal mano švarumą Jo akyse.
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 Gailestingam Tu pasirodai gailestingas, tobulam­tobulas,
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 tyram Tu pasirodai tyras, o su sukčiumi elgiesi suktai.
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Tu gelbsti prispaustuosius, bet išdidžiuosius pažemini.
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 Viešpatie, Tu esi mano žiburys. Viešpats šviečia man tamsumoje.
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievu­peršokti sieną.
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki.
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Kas yra Dievas, jei ne Viešpats? Kas yra uola, jei ne mūsų Dievas?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 Dievas yra stiprybė ir jėga. Jis padaro mano kelią tobulą.
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 Jis padaro mano kojas kaip stirnos ir iškelia mane į aukštumas.
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 Jis moko mano rankas kovoti, kad mano rankos sulaužytų plieninį lanką.
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 Tu man davei išgelbėjimo skydą, Tavo gerumas išaukštino mane.
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Tu praplatinai mano žingsnius, kad mano koja nepaslystų.
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 Aš persekiojau savo priešus ir sunaikinau, nepasukau atgal, jų neišnaikinęs.
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 Aš naikinau juos ir sužeidžiau, kad jie nebegalėjo atsikelti; jie krito man po kojomis.
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 Tu apjuosei mane jėga kovai, atidavei man tuos, kurie kilo prieš mane.
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 Tu palenkei prieš mane priešus, kad galėčiau sunaikinti tuos, kurie manęs nekenčia.
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 Jie ieškojo pagalbos, tačiau jos nebuvo, kreipėsi į Viešpatį, bet Jis neatsiliepė.
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Aš sutrypiau juos į žemės dulkes, kaip gatvių purvą sumyniau juos.
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 Tu išgelbėjai mane tautos kovose, man skyrei valdyti pagonis. Tautos, kurių nepažinau, tarnaus man.
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Svetimšaliai pasiduos man; kai tik išgirs apie mane, jie paklus man.
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 Svetimšaliai išblykš, drebėdami išeis iš savo pilių.
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola, išaukštintas tebūna Dievas­mano išgelbėjimo uola.
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 Dievas atkeršija už mane ir pajungia man tautas,
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 Jis išgelbsti mane iš mano priešų. Tu iškėlei mane aukščiau tų, kurie sukyla prieš mane, ir išlaisvinai iš žiauraus žmogaus.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių ir giedosiu gyrių Tavo vardui.
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 Jis išgelbėjimo bokštas karaliui; Jis parodo gailestingumą savo pateptajam Dovydui ir jo palikuonims per amžius”.
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.