Salmos 77

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Al maestro del coro. Per Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce si eleva a DIO e grido; la mia voce si eleva a DIO ed egli mi darà ascolto.
1 Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 Nel giorno della mia avversità ho cercato il Signore, durante la notte la mia mano è rimasta protesa senza stancarsi e l’anima mia ha rifiutato di essere consolata.
2 Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 Mi ricordo di DIO e gemo; mi lamento e il mio spirito viene meno. (Sela)
3 Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 Tu mantieni aperte le mie palpebre; sono cosí turbato che non posso parlare.
4 Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 Ripenso ai giorni antichi, agli anni dei tempi passati.
5 Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 Durante la notte mi ritorna alla mente il mio canto, medito nel mio cuore e il mio spirito investiga.
6 de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 Mi rigetterà il Signore per sempre? E non mi gradirà mai piú?
7 "Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 E la sua benignità cessata per sempre e la sua parola venuta meno per le generazioni future?
8 Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 Ha DIO forse dimenticato di aver pietà e ha nell’ira posto fine alle sue compassioni? (Sela)
9 Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa
10 Io ho detto: »Il motivo della mia afflizione è che la destra dell’Altissimo è mutata«.
10 Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 Ricorderò le opere dell’Eterno, sì, ricorderò le tue meraviglie dei tempi passati,
11 Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 mediterò su tutte le tue opere e considererò le tue gesta.
12 Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 O DIO, la tua via è santa, quale DIO è grande come DIO?
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Tu sei il DIO che compie meraviglie tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
14 Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 Col tuo braccio hai riscattato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe. (Sela)
15 Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 Le acque ti videro, o DIO, le acque ti videro e furono spaventate, anche gli abissi tremarono.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 Le nubi versarono diluvi d’acqua, i cieli tuonarono e le tue saette guizzarono.
17 As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 Il fragore del tuo tuono era nel turbine, i lampi illuminarono il mondo e la terra fu scossa e tremò.
18 No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 Apristi la tua via in mezzo al mare, il tuo sentiero in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furono riconosciute.
19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 Tu guidasti il tuo popolo come un gregge per mano di Mosè e di Aaronne.
20 Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.