Salmos 77
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARIB
1 Al maestro del coro. Per Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce si eleva a DIO e grido; la mia voce si eleva a DIO ed egli mi darà ascolto.
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 Nel giorno della mia avversità ho cercato il Signore, durante la notte la mia mano è rimasta protesa senza stancarsi e lanima mia ha rifiutato di essere consolata.
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 Mi ricordo di DIO e gemo; mi lamento e il mio spirito viene meno. (Sela)
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 Tu mantieni aperte le mie palpebre; sono cosí turbato che non posso parlare.
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 Ripenso ai giorni antichi, agli anni dei tempi passati.
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 Durante la notte mi ritorna alla mente il mio canto, medito nel mio cuore e il mio spirito investiga.
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 Mi rigetterà il Signore per sempre? E non mi gradirà mai piú?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 E la sua benignità cessata per sempre e la sua parola venuta meno per le generazioni future?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 Ha DIO forse dimenticato di aver pietà e ha nellira posto fine alle sue compassioni? (Sela)
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 Io ho detto: »Il motivo della mia afflizione è che la destra dellAltissimo è mutata«.
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 Ricorderò le opere dellEterno, sì, ricorderò le tue meraviglie dei tempi passati,
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 mediterò su tutte le tue opere e considererò le tue gesta.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 O DIO, la tua via è santa, quale DIO è grande come DIO?
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 Tu sei il DIO che compie meraviglie tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 Col tuo braccio hai riscattato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe. (Sela)
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Le acque ti videro, o DIO, le acque ti videro e furono spaventate, anche gli abissi tremarono.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Le nubi versarono diluvi dacqua, i cieli tuonarono e le tue saette guizzarono.
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 Il fragore del tuo tuono era nel turbine, i lampi illuminarono il mondo e la terra fu scossa e tremò.
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Apristi la tua via in mezzo al mare, il tuo sentiero in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furono riconosciute.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Tu guidasti il tuo popolo come un gregge per mano di Mosè e di Aaronne.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.