Salmos 77

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs BKJ

Sair da comparação
1 Al maestro del coro. Per Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce si eleva a DIO e grido; la mia voce si eleva a DIO ed egli mi darà ascolto.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 Nel giorno della mia avversità ho cercato il Signore, durante la notte la mia mano è rimasta protesa senza stancarsi e l’anima mia ha rifiutato di essere consolata.
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 Mi ricordo di DIO e gemo; mi lamento e il mio spirito viene meno. (Sela)
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 Tu mantieni aperte le mie palpebre; sono cosí turbato che non posso parlare.
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 Ripenso ai giorni antichi, agli anni dei tempi passati.
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 Durante la notte mi ritorna alla mente il mio canto, medito nel mio cuore e il mio spirito investiga.
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 Mi rigetterà il Signore per sempre? E non mi gradirà mai piú?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 E la sua benignità cessata per sempre e la sua parola venuta meno per le generazioni future?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 Ha DIO forse dimenticato di aver pietà e ha nell’ira posto fine alle sue compassioni? (Sela)
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 Io ho detto: »Il motivo della mia afflizione è che la destra dell’Altissimo è mutata«.
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 Ricorderò le opere dell’Eterno, sì, ricorderò le tue meraviglie dei tempi passati,
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 mediterò su tutte le tue opere e considererò le tue gesta.
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 O DIO, la tua via è santa, quale DIO è grande come DIO?
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Tu sei il DIO che compie meraviglie tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 Col tuo braccio hai riscattato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe. (Sela)
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 Le acque ti videro, o DIO, le acque ti videro e furono spaventate, anche gli abissi tremarono.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 Le nubi versarono diluvi d’acqua, i cieli tuonarono e le tue saette guizzarono.
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 Il fragore del tuo tuono era nel turbine, i lampi illuminarono il mondo e la terra fu scossa e tremò.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 Apristi la tua via in mezzo al mare, il tuo sentiero in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furono riconosciute.
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Tu guidasti il tuo popolo come un gregge per mano di Mosè e di Aaronne.
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.