Salmos 149

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Alleluia. Cantate all’Eterno un canto nuovo, cantate la sua lode nell’assemblea dei santi.
1 Aleluia ! Cantem a Deus, o Louvem a Deus na reunião dos seus
2 Si rallegri Israele in colui che lo ha fatto, esultino i figli di Sion nel loro Re.
2 Alegre-se, ó povo de Israel, por causa do seu Criador! Fique contente, ó povo de Jerusalém, por causa do seu Rei!
3 Lodino il suo nome con la danza, cantino le sue lodi col tamburello e la cetra,
3 Louvem a Deus, o Senhor , com danças e, em seu louvor, toquem pandeiros e
4 perché l’Eterno si compiace nel suo popolo; egli corona di salvezza gli umili.
4 Pois o Senhor está contente com o seu povo; ele dá aos humildes a honra da vitória.
5 Esultino i santi nella gloria, cantino di gioia sui loro letti.
5 Que os seus servos fiéis se alegrem com a vitória e cantem alegremente nas suas festas!
6 Abbiano nella loro bocca le lodi di DIO e nella loro mano una spada a due tagli,
6 Que eles louvem a Deus, gritando bem alto, com espadas afiadas nas mãos
7 per far vendetta sulle nazioni e infliggere castighi sui popoli,
7 para derrotar as nações e castigar os povos;
8 per legare i loro re con catene e i loro nobili con ceppi di ferro,
8 para prender os seus reis e as suas autoridades com pesadas correntes de ferro;
9 per eseguire su di loro il giudizio scritto. Questo è l’onore riservato a tutti i suoi santi. Alleluia.
9 para castigar as nações como Deus mandou! Essa é a vitória dos seus servos fiéis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.