Salmos 147

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lodate l’Eterno, perché è cosa buona cantare le lodi al nostro DIO, perché è piacevole e conveniente lodarlo.
1 Aleluia! Bom e amável é cantar louvores ao nosso Deus; fica-lhe bem o cântico de louvor.
2 L’Eterno edifica Gerusalemme e raccoglie i dispersi d’Israele
2 O Senhor edifica Jerusalém e congrega os dispersos de Israel.
3 Egli guarisce quelli che hanno il cuore rotto e fascia le loro ferite.
3 Ele sara os que têm o coração quebrantado e trata das feridas deles.
4 Conta il numero delle stelle e le chiama tutte per nome.
4 Conta o número das estrelas, chamando-as todas pelo seu nome.
5 Grande è il nostro Signore, immensa è la sua potenza e infinita la sua intelligenza.
5 Grande é o Senhor nosso e mui poderoso; o seu entendimento não se pode medir.
6 L’Eterno innalza gli umili, ma abbassa i malvagi fino a terra.
6 O Senhor ampara os humildes, mas faz com que os ímpios caiam por terra.
7 Cantate all’Eterno con ringraziamento, cantate con la cetra le lodi al nostro DIO,
7 Cantem ao Senhor com ações de graças; ao som da harpa, cantem louvores ao nosso Deus,
8 che copre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra e fa crescere l’erba sui monti.
8 que cobre de nuvens o céu, prepara a chuva para a terra, faz brotar nos montes a erva
9 Egli provvede cibo al bestiame e ai piccoli dei corvi che gridano.
9 e dá o alimento aos animais e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Egli non si compiace nella forza del cavallo né prende alcun piacere nelle gambe dell’uomo.
10 Não faz caso da força do cavalo, nem se compraz nos músculos do guerreiro.
11 L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono in quelli che sperano nella sua benignità.
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Loda l’Eterno, o Gerusalemme, celebra il tuo DIO, o Sion.
12 Louve o Senhor , ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó Sião!
13 Poiché egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte e ha benedetto i tuoi figli in mezzo a te.
13 Pois ele reforçou as trancas dos seus portões e abençoou os que habitam em seu meio.
14 Egli conserva la pace entro i tuoi confini e ti sazia col fior di frumento.
14 Estabeleceu a paz em seu território e farta você com o melhor do trigo.
15 Invia sulla terra il suo comando, la sua parola corre velocissima.
15 Ele envia as suas ordens à terra, e sua palavra corre velozmente.
16 Manda la neve come lana e sparge la brina come cenere.
16 Faz cair a neve como lã e espalha a geada como cinza.
17 Getta la sua grandine come a pezzi; chi può resistere al suo freddo?
17 Faz cair o seu gelo como se fossem migalhas; quem pode resistir ao seu frio?
18 Manda la sua parola e li fa sciogliere fa soffiare il suo vento, e le acque corrono.
18 Manda a sua palavra e o gelo se derrete; faz soprar o vento, e as águas correm.
19 Egli ha fatto conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
19 Anuncia a sua palavra a Jacó, as suas leis e os seus preceitos, a Israel.
20 Egli non ha fatto questo con alcun’altra nazione, ed esse non conoscono i suoi decreti. Alleluia.
20 Não fez assim com nenhuma outra nação; todas ignoram os seus preceitos. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.