Salmos 147
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ACF
1 Lodate lEterno, perché è cosa buona cantare le lodi al nostro DIO, perché è piacevole e conveniente lodarlo.
1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradável; decoroso é o louvor.
2 LEterno edifica Gerusalemme e raccoglie i dispersi dIsraele
2 O Senhor edifica a Jerusalém, congrega os dispersos de Israel.
3 Egli guarisce quelli che hanno il cuore rotto e fascia le loro ferite.
3 Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 Conta il numero delle stelle e le chiama tutte per nome.
4 Conta o número das estrelas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 Grande è il nostro Signore, immensa è la sua potenza e infinita la sua intelligenza.
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 LEterno innalza gli umili, ma abbassa i malvagi fino a terra.
6 O Senhor eleva os humildes, e abate os ímpios até à terra.
7 Cantate allEterno con ringraziamento, cantate con la cetra le lodi al nostro DIO,
7 Cantai ao Senhor em ação de graças; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 che copre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra e fa crescere lerba sui monti.
8 Ele é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir erva sobre os montes;
9 Egli provvede cibo al bestiame e ai piccoli dei corvi che gridano.
9 O que dá aos animais o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Egli non si compiace nella forza del cavallo né prende alcun piacere nelle gambe delluomo.
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
11 LEterno prende piacere in quelli che lo temono in quelli che sperano nella sua benignità.
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Loda lEterno, o Gerusalemme, celebra il tuo DIO, o Sion.
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Poiché egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte e ha benedetto i tuoi figli in mezzo a te.
13 Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
14 Egli conserva la pace entro i tuoi confini e ti sazia col fior di frumento.
14 Ele é o que põe em paz os teus termos, e da flor da farinha te farta.
15 Invia sulla terra il suo comando, la sua parola corre velocissima.
15 O que envia o seu mandamento à terra; a sua palavra corre velozmente.
16 Manda la neve come lana e sparge la brina come cenere.
16 O que dá a neve como lã; esparge a geada como cinza;
17 Getta la sua grandine come a pezzi; chi può resistere al suo freddo?
17 O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Manda la sua parola e li fa sciogliere fa soffiare il suo vento, e le acque corrono.
18 Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
19 Egli ha fatto conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
19 Mostra a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos a Israel.
20 Egli non ha fatto questo con alcunaltra nazione, ed esse non conoscono i suoi decreti. Alleluia.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e quanto aos seus juízos, não os conhecem. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.