Provérbios 4
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH
1 Ascoltate, o figli, lammaestramento di un padre, e fate attenzione a imparare il discernimento,
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 perché vi do una buona dottrina; non abbandonate la mia legge.
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 Quandero ancora fanciullo presso mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre,
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 egli mi ammaestrava e mi diceva: »Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei comandamenti e vivrai.
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Acquista sapienza, acquista intendimento; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene;
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 La sapienza è la cosa piú importante; perciò acquista la sapienza. A costo di tutto ciò che possiedi, acquista lintelligenza.
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Esaltala ed essa ti innalzerà; ti otterrà gloria, se labbraccerai.
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 Essa metterà sul tuo capo un ornamento di grazia, ti circonderà di una corona di gloria«.
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Ascolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e gli anni della tua vita si moltiplicheranno.
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 Ti ho ammaestrato nella via della sapienza, ti ho guidato per i sentieri della rettitudine.
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 Quando camminerai, i tuoi passi non saranno intralciati; quando correrai, non inciamperai.
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Afferra saldamente lammaestramento, non lasciarlo andare; custodiscilo, perché esso è la tua vita.
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Non entrare nel sentiero degli empi e non camminare per la via dei malvagi;
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 evitala, non passarvi; allontanati da essa e va oltre.
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 Poiché essi non possono dormire se non hanno fatto del male; il loro sonno svanisce, se non hanno fatto cadere qualcuno;
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 essi mangiano il pane dellempietà e bevono il vino della violenza.
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 Ma il sentiero dei giusti è come la luce dellaurora, che risplende sempre piú radiosa fino a giorno pieno.
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 La via degli empi è come loscurità; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 Figlio mio, fa attenzione alle mie parole, porgi lorecchio ai miei detti
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 non si allontanino mai dai tuoi occhi, custodiscili nel centro del tuo cuore
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 perché sono vita per quelli che li trovano, guarigione per tutto il loro corpo.
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Custodisci il tuo cuore con ogni cura, perché da esso sgorgano le sorgenti della vita.
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Rimuovi da te il parlare fraudolento e allontana da te le labbra perverse.
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 I tuoi occhi guardino diritto e le tue palpebre mirino diritto davanti a te.
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben stabilite.
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Non deviare né a destra né a sinistra; ritira il tuo piede dal male.
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.