Provérbios 25
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH
1 Anche questi sono Proverbi di Salomone, trascritti dagli uomini di Ezechia, re di Giuda.
1 Aqui estão mais alguns provérbios de Salomão, escolhidos e copiados por homens que estavam a serviço do rei Ezequias, de Judá.
2 E gloria di DIO nascondere una cosa, ma è gloria dei re investigarla.
2 Respeitamos a Deus por causa daquilo que ele esconde de nós; e respeitamos as autoridades por causa daquilo que elas nos explicam.
3 I cieli per la loro altezza, la terra per la sua profondità e il cuore dei re sono imperscrutabili.
3 Você nunca sabe o que um rei está pensando; os pensamentos dele estão fora do nosso alcance, assim como as alturas do céu ou as profundezas da terra.
4 Togli le scorie dallargento e ne uscirà un vaso per lorefice.
4 Purifique a prata, e o artista poderá fazer uma obra de arte.
5 Togli lempio dalla presenza del re e il suo trono sarà reso stabile nella giustizia,
5 Afaste do rei os maus conselheiros porque o que torna forte um governo é a justiça.
6 Non esaltarti alla presenza del re e non metterti al posto dei grandi uomini,
6 Quando você estiver diante das autoridades, não se faça de importante.
7 perché è meglio che ti si dica: »Sali quassú«, piuttosto che essere abbassato davanti al principe, che i tuoi occhi hanno visto.
7 É melhor que depois lhe deem um lugar de honra do que você ser humilhado na presença das autoridades.
8 Non muovere causa troppo in fretta, perché alla fine tu non sappia cosa fare, quando il tuo prossimo ti avrà svergognato.
8 Não tenha pressa de ir ao tribunal para contar o que você viu. Se mais tarde outra testemunha provar que você está errado, o que é que você vai fazer?
9 Discuti la tua causa contro il tuo prossimo, ma non rivelare il segreto di un altro,
9 Defenda a sua causa contra o seu vizinho, mas não revele nada que alguém lhe tenha contado a respeito do assunto.
10 affinché chi ti ascolta non getti discredito su di te e la tua reputazione venga per sempre macchiata.
10 Do contrário todos ficarão sabendo que você não consegue guardar segredos, e você nunca mais se livrará desta vergonha.
11 Una parola detta al tempo giusto è come dei pomi doro su un vassoio dargento.
11 A palavra certa na hora certa é como um desenho de ouro feito em cima de prata.
12 Per un orecchio obbediente, un saggio che rimprovera è come un orecchino doro, un ornamento doro fino.
12 Quando alguém está querendo aprender, o conselho de uma pessoa experiente vale mais do que anéis de ouro ou joias de ouro puro.
13 Un messaggero fedele è per quelli che lo mandano, come il fresco della neve al tempo della mietitura, perché egli rinfresca lanima del suo padrone.
13 Como água fresca no calor do tempo da colheita, assim o mensageiro de confiança reanima quem o mandou.
14 Chi si vanta falsamente di aver fatto un dono è come nuvole e vento senza pioggia.
14 Quem promete e não dá é como a nuvem e o vento que não trazem chuva.
15 Con la pazienza si persuade un principe, e la lingua dolce spezza le ossa.
15 A paciência convence até as autoridades; a perseverança pode vencer qualquer dificuldade.
16 Se trovi del miele, mangiane quanto ti basta, perché non ti rimpinzi per poi vomitarlo.
16 Não coma mel demais, pois você pode vomitar.
17 Metti di rado il piede in casa del tuo vicino, perché non si stanchi di te fino a odiarti.
17 Não vá a toda hora à casa do vizinho, pois ele pode se cansar e acabar ficando com raiva de você.
18 Luomo che depone il falso contro il suo prossimo è come una mazza, una spada e una freccia acuta.
18 A pessoa que diz mentiras a respeito dos outros é tão perigosa quanto uma espada, um porrete ou uma flecha afiada.
19 La fiducia in un uomo sleale nel giorno dellavversità è come un dente rotto e un piede slogato.
19 Num momento de dificuldade, depender de uma pessoa que não merece confiança é como mastigar com um dente estragado, andar com um pé aleijado
20 Chi canta canzoni a un cuore afflitto è come chi si toglie il vestito in un giorno di freddo e come aceto sulla soda.
20 ou querer se esquentar, num dia frio, tirando a roupa. Cantar para quem está triste é como esfregar sal numa ferida.
21 Se il tuo nemico ha fame, dagli pane da mangiare, e se ha sete, dagli acqua da bere,
21 Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água.
22 perche cosí accumulerai carboni ardenti sul suo capo, e lEterno ti ricompenserà.
22 Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha, e o Senhor Deus recompensará você.
23 La tramontana porta la pioggia, e la lingua che calunnia di nascosto rende un volto indignato.
23 Assim como o vento norte traz chuva, os mexericos trazem ódio.
24 E meglio abitare sullangolo di un tetto che in una casa condivisa con una moglie litigiosa.
24 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
25 Una buona notizia da paese lontano è come acqua fresca a una persona stanca e assetata.
25 Ouvir uma boa notícia que a gente não espera é como tomar um gole de água fresca quando se tem sede.
26 Il giusto che vacilla davanti allempio è come una sorgente torbida e un pozzo inquinato.
26 A pessoa boa que se deixa levar por uma pessoa má é como uma fonte de água barrenta ou como um poço contaminado.
27 Mangiare troppo miele non è bene, e ricercare la propria gloria non è gloria.
27 Assim como mel demais não faz bem, também não é bom andar procurando elogios.
28 Luomo che non sa dominare la propria ira è come una città smantellata senza mura.
28 Quem não sabe se controlar é tão sem defesa como uma cidade sem muralhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.