Provérbios 22
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARA
1 Una buona reputazione è preferibile a grandi ricchezze, e la grazia allargento e alloro.
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Il ricco e il povero hanno questo in comune: lEterno li ha fatti entrambi.
2 O rico e o pobre se encontram; a um e a outro faz o
3 Luomo accorto vede il male e si nasconde; ma i semplici vanno oltre e sono puniti.
3 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Il premio dellumiltà è il timore dellEterno, la ricchezza, la gloria e la vita.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura della propria vita se ne sta lontano.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Ammaestra il fanciullo sulla via da seguire, ed egli non se ne allontanerà neppure quando sarà vecchio.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e, ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
7 O rico domina sobre o pobre, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Chi semina iniquità raccoglierà guai, e la verga della sua collera sarà annientata.
8 O que semeia a injustiça segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Luomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
9 O generoso será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Caccia via lo schernitore e se ne andranno pure le contese; sí, le liti e gli insulti cesseranno.
10 Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia.
11 Chi ama la purezza di cuore e ha grazia sulle labbra avrà il re per amico.
11 O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei.
12 Gli occhi dellEterno custodiscono la conoscenza, ma egli rende vane le parole del perfido.
12 Os olhos do Senhor conservam aquele que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Il pigro dice »Fuori cè un leone sarò ucciso per la strada«.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 La bocca della donna adultera è una fossa profonda, colui che è in ira allEterno vi cadrà.
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione lallontanerà da lui.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Chi opprime il povero per arricchirsi e chi dà al ricco, certamente impoverirà.
16 O que oprime ao pobre para enriquecer a si ou o que dá ao rico certamente empobrecerá.
17 Porgi lorecchio e ascolta le parole dei saggi, e applica il cuore alla mia conoscenza,
17 Inclina o ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o coração ao meu conhecimento.
18 perché ti sarà dolce custodirle nel tuo intimo e averle tutte pronte sulle tue labbra.
18 Porque é coisa agradável os guardares no teu coração e os aplicares todos aos teus lábios.
19 Affinché la tua fiducia sia riposta nellEterno, oggi ti ho ammaestrato, sí, proprio te.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , quero dar-te hoje a instrução, a ti mesmo.
20 Non ti ho in passato scritto detti di consiglio e conoscenza,
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de conselhos e conhecimentos,
21 per farti conoscere la certezza delle parole di verità, affinché tu possa rispondere con parole di verità a quelli che ti mandano?
21 para mostrar-te a certeza das palavras da verdade, a fim de que possas responder claramente aos que te enviarem?
22 Non derubare il povero, perché è povero, e non opprimere il misero alla porta,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem oprimas em juízo ao aflito,
23 perché lEterno difenderà la loro causa e spoglierà della vita quelli che li hanno spogliati.
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida aos que os despojam.
24 Non fare amicizia con luomo iracondo e non andare con luomo collerico,
24 Não te associes com o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 per non imparare le sue vie e procurarti un laccio per la tua anima.
25 para que não aprendas as suas veredas e, assim, enlaces a tua alma.
26 Non essere di quelli che danno la mano come garanzia, che si fanno garanti per debiti altrui.
26 Não estejas entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 Se non hai nulla con cui pagare perché dovrebbe portarti via il letto sotto a te?
27 pois, se não tens com que pagar, por que arriscas perder a cama de debaixo de ti?
28 Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
28 Não removas os marcos antigos que puseram teus pais.
29 Hai visto un uomo sollecito nel suo lavoro? Egli comparirà alla presenza dei re e non resterà davanti a gente oscura.
29 Vês a um homem perito na sua obra? Perante reis será posto; não entre a plebe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.