Provérbios 20

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Il vino è schernitore, la bevanda inebriante è turbolenta, e chiunque se ne lascia sopraffare non è saggio.
1 Quem bebe demais fica barulhento e caçoa dos outros; o escravo da bebida nunca será sábio.
2 La paura del re è come il ruggito di un leone; chi lo provoca ad ira pecca contro la sua stessa vita.
2 A raiva do rei é como o rugido de um leão; quem provoca o rei arrisca a vida.
3 E’ una gloria per l’uomo stare lontano dalle contese, ma ogni stolto vi si immischia.
3 Qualquer tolo pode começar uma briga; quem fica fora dela é que merece elogios.
4 Il pigro non ara a causa del freddo; elemosinerà quindi al tempo della raccolta, ma non avrà nulla.
4 O lavrador preguiçoso, que não ara as suas terras no tempo certo, não terá nada para colher.
5 Il consiglio nel cuore dell’uomo è come acqua profonda, ma l’uomo d’intendimento vi saprà attingere.
5 Os pensamentos de uma pessoa são como água em poço fundo, mas quem é inteligente sabe como tirá-los para fora.
6 Molti uomini proclamano la propria bontà; ma chi può trovare un uomo fedele?
6 Todos dizem que são bons e fiéis, mas tente achar alguém que realmente seja!
7 Il giusto cammina nella sua integrità; i suoi figli saranno benedetti dopo di lui.
7 Como são felizes os filhos de um pai honesto e direito!
8 Un re che siede sul trono di giudizio dissipa col suo sguardo ogni male.
8 Quando o rei senta para julgar, ele logo vê o que está errado.
9 Chi può dire: »Ho purificato il mio cuore, sono puro dal mio peccato«?
9 Será que alguém pode dizer que tem a consciência limpa e que já se livrou dos seus pecados?
10 Doppio peso e doppia misura sono entrambe cose abominevoli per l’Eterno.
10 O Senhor Deus detesta quem usa medidas e pesos desonestos.
11 Anche il fanciullo si fa conoscere con i suoi atti se ciò che fa è puro e retto.
11 A criança mostra o que é pelo que faz; pelos seus atos a gente pode saber se ela é honesta e boa.
12 L’orecchio che ode e l’occhio che vede li ha fatti tutt’e due l’Eterno.
12 O Senhor nos deu olhos para ver e ouvidos para ouvir.
13 Non amare il sonno, perché non abbia a impoverire; tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
13 Se você gastar o seu tempo dormindo, acabará pobre; trabalhe e terá comida com fartura.
14 »E’ cattivo, è cattivo«, dice il compratore; ma quando se ne è andato, si vanta dell’acquisto.
14 Está muito caro — diz o comprador, mas depois sai e se gaba de ter feito um ótimo negócio.
15 C’è oro e abbondanza di perle, ma le labbra ricche di conoscenza sono un gioiello prezioso.
15 Há muito ouro e muitas pedras preciosas; mas falar com conhecimento, isso, sim, é uma joia de valor.
16 Prendi il vestito di chi si è reso garante per un estraneo, e tienilo come pegno per la donna straniera.
16 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
17 Il pane ottenuto con frode è dolce all’uomo, ma dopo la sua bocca sarà piena di ghiaia.
17 A comida que se consegue desonestamente pode ser muito gostosa, mas depois será como areia na boca.
18 I disegni sono resi stabili dal consiglio; fa’ dunque la guerra con saggi consigli.
18 Procure bons conselhos e você terá sucesso; não entre na batalha sem antes fazer planos.
19 Chi va in giro sparlando rivela i segreti; perciò non associarti con chi parla troppo.
19 O mexeriqueiro espalha os segredos; por isso fique longe de quem fala demais.
20 Chi maledice suo padre e sua madre, la sua lampada si spegnerà nelle tenebre piú fitte.
20 Se você amaldiçoar os seus pais, a sua vida terminará como uma lâmpada que se apaga na escuridão.
21 L’eredità acquistata in fretta all’inizio, alla fine non sarà benedetta.
21 A riqueza que é ganha facilmente não faz bem à gente.
22 Non dire: »Renderò male per male«; spera nell’Eterno ed egli ti salverà.
22 Não seja vingativo; confie em Deus, o Senhor , e ele fará justiça a você.
23 Il peso doppio è un abominio all’Eterno, e la bilancia falsa non è cosa buona.
23 O Senhor detesta quem usa medidas e pesos desonestos.
24 I passi dell’uomo sono dall’Eterno; come può quindi l’uomo conoscere la propria via?
24 Se é o Senhor quem dirige os nossos passos, como poderemos entender a nossa vida?
25 E’ un laccio per l’uomo fare un voto sconsideratamente, e dopo aver fatto il voto ripensarci.
25 Pense bem antes de prometer alguma coisa a Deus, pois você poderá se arrepender depois.
26 Un re saggio disperde i malvagi e fa passare su di loro la ruota.
26 O rei sábio descobre quem está fazendo o mal e o castiga sem piedade.
27 Lo spirito dell’uomo è la lampada dell’Eterno, che scruta tutti i piú reconditi recessi del cuore.
27 O Senhor deu aos seres humanos inteligência e consciência; ninguém pode se esconder de si mesmo.
28 La bontà e la fedeltà custodiscono il re; egli rende stabile il suo trono con la bontà.
28 Um governo continuará no poder enquanto for humano, justo e honesto.
29 La gloria dei giovani è la loro forza l’onore dei vecchi è la loro canizie.
29 A beleza dos jovens está na sua força, e o enfeite dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 Le battiture che lasciano ferite profonde rimuovono il male, cosí le percosse che giungono nelle parti piú interne delle viscere.
30 Os castigos curam a maldade da gente e melhoram o nosso caráter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.