Provérbios 16
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI
1 Le disposizioni del cuore appartengono alluomo, ma la risposta della lingua viene dallEterno.
1 Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Tutte le vie delluomo sono pure ai suoi occhi, ma lEterno pesa gli spiriti.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
3 Affida allEterno le tue attività e i tuoi progetti riusciranno.
3 Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
4 LEterno ha fatto ogni cosa per se stesso, anche lempio per il giorno della sventura.
4 O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.
5 Chiunque è superbo di cuore è un abominio per lEterno; anche se stringe la mano ad un altro per unalleanza, non rimarrà impunito.
5 O Senhor detesta os orgulhosos de coração. Sem dúvida serão punidos.
6 Con la bontà e la verità liniquità si espia, e con il timore dellEterno uno si allontana dal male.
6 Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
7 Quando lEterno gradisce le vie di un uomo, fa essere in pace con lui anche i suoi nemici.
7 Quando os caminhos de um homem são agradáveis ao Senhor, ele faz que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 E meglio poco con giustizia, che grandi rendite senza equità.
8 É melhor ter pouco com retidão do que muito com injustiça.
9 Il cuore delluomo programma la sua via, ma lEterno dirige i suoi passi.
9 Em seu coração o homem planeja o seu caminho, mas o Senhor determina os seus passos.
10 Sulle labbra del re sta una sentenza divina; nel giudizio la sua bocca non deve sbagliare.
10 Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
11 La stadera e le bilance giuste sono dellEterno, tutti i pesi del sacchetto sono opera sua.
11 Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.
12 E un abominio per i re fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.
12 Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.
13 Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.
13 O rei se agrada dos lábios honestos; e dá valor ao homem que fala a verdade.
14 Lira del re è come messaggeri di morte, ma luomo saggio la placherà.
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas o homem sábio a acalmará.
15 Nella luce del volto del re cè vita, e il suo favore è come nube dellultima pioggia.
15 Alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como nuvem de chuva na primavera.
16 Quanto è meglio acquistare sapienza che oro, e acquistare intendimento è preferibile allargento.
16 É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
17 La strada maestra degli uomini retti è evitare il male; chi vuol custodire la sua anima sorveglia la sua via.
17 A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Prima della rovina viene lorgoglio, e prima della caduta lo spirito altero.
18 O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
19 Meglio essere umile di spirito con i miseri, che spartire la preda con i superbi.
19 Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
20 Chi presta attenzione alla Parola troverà il bene, e chi confida nellEterno è beato.
20 Quem examina cada questão com cuidado, prospera, e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Il saggio di cuore sarà chiamato prudente, e la dolcezza delle labbra aumenta il sapere.
21 O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução.
22 Il senno è una fonte di vita per chi lo possiede, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.
22 O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
23 Il cuore del saggio rende assennata la sua bocca, e aumenta il sapere delle sue labbra.
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
24 Le parole soavi sono come un favo di miele, dolcezza allanima e medicina alle ossa.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
25 Cè una via che alluomo sembra diritta, ma la sua fine sfocia in vie di morte.
25 Há caminho que parece reto ao homem, mas no final conduz à morte.
26 La persona che si affatica si affatica per se stessa, perché la sua bocca lo stimola.
26 O apetite do trabalhador o obriga a trabalhar; a sua fome o impulsiona.
27 Luomo malvagio macchina il male e sulle sue labbra cè come un fuoco ardente.
27 O homem sem caráter maquina o mal, suas palavras são um fogo devorador.
28 Luomo perverso semina contese, e chi calunnia separa gli amici migliori.
28 O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
29 Luomo violento adesca il proprio compagno e lo conduce per una via non buona.
29 O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.
30 Chi chiude gli occhi per macchinare cose perverse, si morde le labbra quando causa del male.
30 Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
31 I capelli bianchi sono una corona di gloria; la si trova sulla via della giustizia.
31 O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e se obtém mediante uma vida justa.
32 Chi è lento allira val piú di un forte guerriero, e chi domina il suo spirito val piú di chi espugna una città.
32 Melhor é o homem paciente do que o guerreiro, mais vale controlar o seu espírito do que conquistar uma cidade.
33 Si getta la sorte nel grembo, ma ogni decisione dipende dallEterno.
33 A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.