Provérbios 15
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARC
1 La risposta dolce calma la collera, ma la parola pungente eccita lira.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 La lingua dei saggi usa la conoscenza rettamente, ma la bocca degli stolti riversa follia.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Gli occhi dellEterno sono in ogni luogo, per guardare i cattivi e i buoni.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Una lingua sana è un albero di vita, ma la lingua perversa strazia lo spirito.
4 Uma língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre, ma chi apprezza la riprensione agisce con accortezza.
5 O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
6 Nella casa del giusto cè grande abbondanza, ma nella rendita dellempio ci sono guai.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
7 Le labbra dei saggi spargono conoscenza, ma non cosí il cuore degli stolti.
7 Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
8 Il sacrificio degli empi è un abominio allEterno, ma la preghiera degli uomini retti gli è gradita.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 La via dellempio è un abominio allEterno, ma egli ama chi segue la giustizia.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor , mas ele ama o que segue a justiça.
10 Una dura correzione attende chi lascia la diritta via; chi odia la riprensione morirà.
10 Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Lo Sceol e Abaddon sono davanti allEterno; tanto piú lo sono i cuori dei figli degli uomini!
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Lo schernitore non ama chi lo riprende; egli non va dai saggi.
12 Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 Un cuore gioioso rende il viso raggiante, ma per lafflizione del cuore lo spirito è abbattuto,
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas, pela dor do coração, o espírito se abate.
14 Il cuore di chi ha intendimento cerca la conoscenza, ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
14 O coração sábio buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Tutti i giorni dellindigente sono cattivi, ma per un cuore contento è sempre festa.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas o de coração alegre tem um banquete contínuo.
16 Meglio poco con il timore dellEterno, che un gran tesoro con preoccupazioni.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Meglio un piatto di verdura dove cè amore, che un bue ingrassato dove cè odio.
17 Melhor é a comida de hortaliça onde há amor do que o boi gordo e, com ele, o ódio.
18 Luomo irascibile fomenta contese, ma chi è lento allira acqueta le liti.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 La via del pigro è come una siepe di spine, ma il sentiero degli uomini retti è reso piano.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem-igualada.
20 Il figlio saggio allieta il padre, ma luomo stolto disprezza sua madre.
20 O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 La follia è gioia per chi è privo di senno, ma luomo che ha intendimento cammina diritto.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 I disegni falliscono dove non cè consiglio, ma riescono dove cè una moltitudine di consiglieri.
22 Onde não há conselho os projetos saem vãos, mas, com a multidão de conselheiros, se confirmarão.
23 Uno prova gioia quando può dare una risposta, e quanto è buona una parola detta al tempo giusto!
23 O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Per luomo prudente la via della vita conduce in alto, per fargli evitare lo Sceol in basso.
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele se desvie do inferno que está embaixo.
25 LEterno distruggerà la casa dei superbi, ma renderà stabili i confini della vedova.
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas firmará a herança da viúva.
26 I pensieri malvagi sono un abominio allEterno, ma le parole affabili sono pure.
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são aprazíveis.
27 Chi è avido di guadagno mette nei guai la sua stessa casa, ma chi odia i regali vivrà.
27 O que se dá à cobiça perturba a sua casa, mas o que aborrece as dádivas viverá.
28 Il cuore del giusto medita come deve rispondere, ma la bocca degli empi vomita cose malvagie.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
29 LEterno è lontano dagli empi, ma ascolta la preghiera dei giusti.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
30 La luminosità degli occhi rallegra il cuore, una buona notizia irrobustisce le ossa.
30 A luz dos olhos alegra o coração; a boa fama engorda os ossos.
31 Lorecchio che ascolta la riprensione di vita, dimorerà fra i saggi.
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
32 Chi rifiuta la correzione disprezza la sua stessa anima, ma chi dà ascolto alla riprensione acquista senno.
32 O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Il timore dellEterno è un ammaestramento di sapienza, e prima della gloria cè lumiltà.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.