Provérbios 13

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Un figlio saggio ascolta l’ammaestramento di suo padre, ma lo schernitore non dà ascolto al rimprovero.
1 O filho sábio acolhe a instrução do pai, mas o zombador não ouve a repreensão.
2 Dal frutto della sua bocca l’uomo mangerà ciò che è buono, ma l’anima dei perfidi si ciberà di violenza.
2 Do fruto de sua boca o homem desfruta coisas boas, mas o que os infiéis desejam é violência.
3 Chi custodisce la sua bocca protegge la propria vita, ma chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina,
3 Quem guarda a sua boca guarda a sua vida, mas quem fala demais acaba se arruinando.
4 L’anima del pigro desidera e non ha nulla, ma l’anima dei solerti sarà pienamente soddisfatta.
4 O preguiçoso deseja e nada consegue, mas os desejos do diligente são amplamente satisfeitos.
5 Il giusto odia la menzogna, ma l’empio è disgustoso e verrà svergognato.
5 Os justos odeiam o que é falso, mas os ímpios trazem vergonha e desgraça.
6 La giustizia custodisce colui la cui via è integra, ma l’empietà fa cadere il peccatore.
6 A retidão protege o homem íntegro, mas a impiedade derruba o pecador.
7 C’è chi si comporta come un ricco, ma non ha nulla, c’è invece chi si comporta come un povero, ma ha molti beni.
7 Alguns fingem que são ricos e nada têm; outros fingem que são pobres, e têm grande riqueza.
8 Le ricchezze di un uomo servono per il riscatto della sua vita, ma il povero non sente alcuna minaccia.
8 As riquezas de um homem servem de resgate para a sua vida, mas o pobre nunca recebe ameaças.
9 La luce dei giusti risplende luminosa ma la lampada degli empi si spegnerà.
9 A luz dos justos resplandece esplendidamente, mas a lâmpada dos ímpios apaga-se.
10 Dall’orgoglio viene solamente contesa, ma la sapienza è con quelli che danno ascolto ai consigli.
10 O orgulho só gera discussões, mas a sabedoria está com os que tomam conselho.
11 La ricchezza ottenuta disonestamente si ridurrà a ben poco, ma chi accumula con fatica l’aumenterà.
11 O dinheiro ganho com desonestidade diminuirá, mas quem o ajunta aos poucos terá cada vez mais.
12 L’attesa differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
12 A esperança que se retarda deixa o coração doente, mas o anseio satisfeito é árvore de vida.
13 Chi disprezza la parola sarà distrutto, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.
13 Quem zomba da instrução pagará por ela, mas aquele que respeita o mandamento será recompensado.
14 L’insegnamento del saggio è una fonte di vita per far evitare a uno i lacci della morte.
14 O ensino dos sábios é fonte de vida, e afasta o homem das armadilhas da morte.
15 Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è nocivo.
15 O bom entendimento conquista favor, mas o caminho do infiel é áspero.
16 Ogni uomo prudente agisce con conoscenza, ma lo stolto fa sfoggio di follia.
16 Todo homem prudente age com base no conhecimento, mas o tolo expõe a sua insensatez.
17 Il messaggero malvagio cade nei guai, ma l’ambasciatore fedele reca guarigione.
17 O mensageiro ímpio cai em dificuldade, mas o enviado digno de confiança traz a cura.
18 Miseria e vergogna verranno su chi rifiuta la correzione, ma chi dà ascolto alla riprensione sarà onorato.
18 Quem despreza a disciplina cai na pobreza e na vergonha, mas quem acolhe a repreensão recebe tratamento honroso.
19 Il desiderio realizzato è dolce all’anima, ma per gli stolti è cosa abominevole allontanarsi dal male.
19 O anseio satisfeito agrada a alma, mas o tolo detesta afastar-se do mal.
20 Chi va con i saggi diventa saggio, ma il compagno degli stolti diventerà malvagio.
20 Aquele que anda com os sábios será cada vez mais sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
21 Il male perseguita i peccatori, ma il giusto sarà ricompensato col bene.
21 O infortúnio persegue o pecador, mas a prosperidade é a recompensa do justo.
22 L’uomo buono lascia un’eredità ai figli dei suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è messa da parte per il giusto.
22 O homem bom deixa herança para os filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é armazenada para os justos.
23 Il campo coltivato dei poveri dà cibo in abbondanza, ma c’è chi perisce per mancanza di equità.
23 A lavoura do pobre produz alimento com fartura, mas por falta de justiça ele o perde.
24 Chi risparmia la verga odia il proprio figlio, ma chi lo ama lo corregge per tempo.
24 Quem se nega a castigar seu filho não o ama; quem o ama não hesita em discipliná-lo.
25 Il giusto mangia fino a saziarsi, ma il ventre degli empi patisce la fame.
25 O justo come até satisfazer o apetite, mas os ímpios permanecem famintos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.