Provérbios 13

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Un figlio saggio ascolta l’ammaestramento di suo padre, ma lo schernitore non dà ascolto al rimprovero.
1 O filho sábio ouve a correção do pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 Dal frutto della sua bocca l’uomo mangerà ciò che è buono, ma l’anima dei perfidi si ciberà di violenza.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 Chi custodisce la sua bocca protegge la propria vita, ma chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina,
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios tem perturbação.
4 L’anima del pigro desidera e non ha nulla, ma l’anima dei solerti sarà pienamente soddisfatta.
4 A alma do preguiçoso deseja e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes engorda.
5 Il giusto odia la menzogna, ma l’empio è disgustoso e verrà svergognato.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o ímpio é abominável e se confunde.
6 La giustizia custodisce colui la cui via è integra, ma l’empietà fa cadere il peccatore.
6 A justiça guarda ao que é sincero no seu caminho, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 C’è chi si comporta come un ricco, ma non ha nulla, c’è invece chi si comporta come un povero, ma ha molti beni.
7 Há quem se faça rico, não tendo coisa nenhuma, e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 Le ricchezze di un uomo servono per il riscatto della sua vita, ma il povero non sente alcuna minaccia.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
9 La luce dei giusti risplende luminosa ma la lampada degli empi si spegnerà.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 Dall’orgoglio viene solamente contesa, ma la sapienza è con quelli che danno ascolto ai consigli.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 La ricchezza ottenuta disonestamente si ridurrà a ben poco, ma chi accumula con fatica l’aumenterà.
11 A fazenda que procede da vaidade diminuirá, mas quem a ajunta pelo trabalho terá aumento.
12 L’attesa differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
12 A esperança demorada enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida.
13 Chi disprezza la parola sarà distrutto, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 L’insegnamento del saggio è una fonte di vita per far evitare a uno i lacci della morte.
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para desviar dos laços da morte.
15 Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è nocivo.
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 Ogni uomo prudente agisce con conoscenza, ma lo stolto fa sfoggio di follia.
16 Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Il messaggero malvagio cade nei guai, ma l’ambasciatore fedele reca guarigione.
17 Um mau mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 Miseria e vergogna verranno su chi rifiuta la correzione, ma chi dà ascolto alla riprensione sarà onorato.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
19 Il desiderio realizzato è dolce all’anima, ma per gli stolti è cosa abominevole allontanarsi dal male.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominação para os loucos.
20 Chi va con i saggi diventa saggio, ma il compagno degli stolti diventerà malvagio.
20 Anda com os sábios e serás sábio, mas o companheiro dos tolos será afligido.
21 Il male perseguita i peccatori, ma il giusto sarà ricompensato col bene.
21 O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 L’uomo buono lascia un’eredità ai figli dei suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è messa da parte per il giusto.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Il campo coltivato dei poveri dà cibo in abbondanza, ma c’è chi perisce per mancanza di equità.
23 Abundância de mantimento há na lavoura do pobre, mas alguns há que se consomem por falta de juízo.
24 Chi risparmia la verga odia il proprio figlio, ma chi lo ama lo corregge per tempo.
24 O que retém a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, a seu tempo, o castiga.
25 Il giusto mangia fino a saziarsi, ma il ventre degli empi patisce la fame.
25 O justo come até que a sua alma fique satisfeita, mas o ventre dos ímpios terá necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.