Provérbios 13
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ACF
1 Un figlio saggio ascolta lammaestramento di suo padre, ma lo schernitore non dà ascolto al rimprovero.
1 O filho sábio atende à instrução do pai; mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 Dal frutto della sua bocca luomo mangerà ciò che è buono, ma lanima dei perfidi si ciberà di violenza.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 Chi custodisce la sua bocca protegge la propria vita, ma chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina,
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que abre muito os seus lábios se destrói.
4 Lanima del pigro desidera e non ha nulla, ma lanima dei solerti sarà pienamente soddisfatta.
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se farta.
5 Il giusto odia la menzogna, ma lempio è disgustoso e verrà svergognato.
5 O justo odeia a palavra de mentira, mas o ímpio faz vergonha e se confunde.
6 La giustizia custodisce colui la cui via è integra, ma lempietà fa cadere il peccatore.
6 A justiça guarda ao que é de caminho certo, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 Cè chi si comporta come un ricco, ma non ha nulla, cè invece chi si comporta come un povero, ma ha molti beni.
7 Há alguns que se fazem de ricos, e não têm coisa nenhuma, e outros que se fazem de pobres e têm muitas riquezas.
8 Le ricchezze di un uomo servono per il riscatto della sua vita, ma il povero non sente alcuna minaccia.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve ameaças.
9 La luce dei giusti risplende luminosa ma la lampada degli empi si spegnerà.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 Dallorgoglio viene solamente contesa, ma la sapienza è con quelli che danno ascolto ai consigli.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 La ricchezza ottenuta disonestamente si ridurrà a ben poco, ma chi accumula con fatica laumenterà.
11 A riqueza de procedência vã diminuirá, mas quem a ajunta com o próprio trabalho a aumentará.
12 Lattesa differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
12 A esperança adiada desfalece o coração, mas o desejo atendido é árvore de vida.
13 Chi disprezza la parola sarà distrutto, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Linsegnamento del saggio è una fonte di vita per far evitare a uno i lacci della morte.
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
15 Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è nocivo.
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 Ogni uomo prudente agisce con conoscenza, ma lo stolto fa sfoggio di follia.
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 Il messaggero malvagio cade nei guai, ma lambasciatore fedele reca guarigione.
17 O que prega a maldade cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 Miseria e vergogna verranno su chi rifiuta la correzione, ma chi dà ascolto alla riprensione sarà onorato.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Il desiderio realizzato è dolce allanima, ma per gli stolti è cosa abominevole allontanarsi dal male.
19 O desejo que se alcança deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 Chi va con i saggi diventa saggio, ma il compagno degli stolti diventerà malvagio.
20 O que anda com os sábios ficará sábio, mas o companheiro dos tolos será destruído.
21 Il male perseguita i peccatori, ma il giusto sarà ricompensato col bene.
21 O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 Luomo buono lascia uneredità ai figli dei suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è messa da parte per il giusto.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Il campo coltivato dei poveri dà cibo in abbondanza, ma cè chi perisce per mancanza di equità.
23 O pobre, do sulco da terra, tira mantimento em abundância; mas há os que se consomem por falta de juízo.
24 Chi risparmia la verga odia il proprio figlio, ma chi lo ama lo corregge per tempo.
24 O que não faz uso da vara odeia seu filho, mas o que o ama, desde cedo o castiga.
25 Il giusto mangia fino a saziarsi, ma il ventre degli empi patisce la fame.
25 O justo come até ficar satisfeito, mas o ventre dos ímpios passará necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.