Provérbios 13
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA
1 Un figlio saggio ascolta lammaestramento di suo padre, ma lo schernitore non dà ascolto al rimprovero.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o zombador não dá ouvidos à repreensão.
2 Dal frutto della sua bocca luomo mangerà ciò che è buono, ma lanima dei perfidi si ciberà di violenza.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas os infiéis só desejam a violência.
3 Chi custodisce la sua bocca protegge la propria vita, ma chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina,
3 Quem vigia as suas palavras conserva a sua vida, mas o que fala demais arruína a si mesmo.
4 Lanima del pigro desidera e non ha nulla, ma lanima dei solerti sarà pienamente soddisfatta.
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas o desejo dos que se esforçam será atendido.
5 Il giusto odia la menzogna, ma lempio è disgustoso e verrà svergognato.
5 O justo odeia a mentira, mas o ímpio traz vergonha e desonra.
6 La giustizia custodisce colui la cui via è integra, ma lempietà fa cadere il peccatore.
6 A justiça guarda o que anda com integridade, mas a maldade subverte o pecador.
7 Cè chi si comporta come un ricco, ma non ha nulla, cè invece chi si comporta come un povero, ma ha molti beni.
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, tendo muita riqueza.
8 Le ricchezze di un uomo servono per il riscatto della sua vita, ma il povero non sente alcuna minaccia.
8 O resgate pela vida de alguém são as riquezas que ele tem, mas o pobre não corre o risco de ser ameaçado.
9 La luce dei giusti risplende luminosa ma la lampada degli empi si spegnerà.
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos ímpios se apagará.
10 Dallorgoglio viene solamente contesa, ma la sapienza è con quelli che danno ascolto ai consigli.
10 Da soberba só resulta a discórdia, mas a sabedoria está com os que se aconselham.
11 La ricchezza ottenuta disonestamente si ridurrà a ben poco, ma chi accumula con fatica laumenterà.
11 A riqueza obtida com facilidade, essa diminui, mas quem a ajunta pelo trabalho, esse a vê aumentar.
12 Lattesa differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
12 Esperança adiada faz adoecer o coração; desejo cumprido é árvore de vida.
13 Chi disprezza la parola sarà distrutto, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.
13 Quem despreza a palavra terá de pagar por isso, mas o que teme o mandamento será recompensado.
14 Linsegnamento del saggio è una fonte di vita per far evitare a uno i lacci della morte.
14 O ensino do sábio é fonte de vida para evitar os laços da morte.
15 Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è nocivo.
15 O bom senso conquista favor, mas o caminho dos infiéis é intransitável.
16 Ogni uomo prudente agisce con conoscenza, ma lo stolto fa sfoggio di follia.
16 Quem é prudente age com conhecimento, mas o tolo espalha a sua tolice.
17 Il messaggero malvagio cade nei guai, ma lambasciatore fedele reca guarigione.
17 O mensageiro perverso se precipita no mal, mas o embaixador fiel produz cura.
18 Miseria e vergogna verranno su chi rifiuta la correzione, ma chi dà ascolto alla riprensione sarà onorato.
18 Pobreza e vergonha sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que aceita a repreensão será honrado.
19 Il desiderio realizzato è dolce allanima, ma per gli stolti è cosa abominevole allontanarsi dal male.
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas os tolos detestam afastar-se do mal.
20 Chi va con i saggi diventa saggio, ma il compagno degli stolti diventerà malvagio.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
21 Il male perseguita i peccatori, ma il giusto sarà ricompensato col bene.
21 A desgraça persegue os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.
22 Luomo buono lascia uneredità ai figli dei suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è messa da parte per il giusto.
22 O homem bom deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Il campo coltivato dei poveri dà cibo in abbondanza, ma cè chi perisce per mancanza di equità.
23 As terras dos pobres dão mantimento em abundância, mas isso se perde por falta de justiça.
24 Chi risparmia la verga odia il proprio figlio, ma chi lo ama lo corregge per tempo.
24 O que retém a vara odeia o seu filho; quem o ama, este o disciplina desde cedo.
25 Il giusto mangia fino a saziarsi, ma il ventre degli empi patisce la fame.
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos ímpios passa fome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.