Lamentações 5

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ricordati, Eterno, di quanto ci è accaduto, guarda e vedi il nostro obbrobrio.
1 Lembra-te, S enhor , do que aconteceu conosco e vê como fomos humilhados!
2 La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.
2 Nossa herança foi entregue a estranhos, e nossas casas, a estrangeiros.
3 Noi siamo diventati orfani, senza padre, le nostre madri sono come vedove.
3 Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
4 Dobbiamo pagare per l’acqua che beviamo, la nostra legna l’abbiamo solo a pagamento.
4 Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
5 Siamo inseguiti con un giogo sul collo, siamo esausti e non abbiamo alcun riposo.
5 Os que nos perseguem estão bem perto; estamos exaustos, mas não nos deixam descansar.
6 Abbiamo teso la mano all’Egitto e all’Assiria, per saziarci di pane.
6 Ao Egito e à Assíria nos sujeitamos, para conseguir alimento e sobreviver.
7 I nostri padri hanno peccato e non sono piú, e noi portiamo la punizione delle loro iniquità.
7 Nossos antepassados pecaram e já morreram, e nós recebemos o castigo que eles mereciam.
8 Schiavi dominano su di noi, nessuno può liberarci dalle loro mani.
8 Escravos se tornaram nossos senhores; não restou ninguém para nos resgatar.
9 Ci procuriamo il pane a rischio della nostra vita, davanti alla spada del deserto.
9 Arriscamos a vida à procura de alimento, pois a violência tomou conta do deserto.
10 La nostra pelle si è riscaldata come un forno per l’ardore della fame.
10 A fome nos escureceu a pele, como se tivesse sido queimada no forno.
11 Hanno violentato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
11 As mulheres de Sião e as moças das cidades de Judá são violentadas por nossos inimigos.
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona dei vecchi non è stata rispettata.
12 Os príncipes são pendurados pelas mãos, os idosos são tratados com desprezo.
13 I giovani sono stati messi a macinare, i ragazzi sono caduti sotto il carico delle legna.
13 Os rapazes são levados para trabalhar nos moinhos, os meninos cambaleiam sob os pesados fardos de lenha.
14 I vecchi hanno smesso di radunarsi alla porta, i giovani hanno smesso di suonare i loro strumenti.
14 As autoridades não se sentam mais à porta das cidades, os rapazes não tocam mais música.
15 La gioia dei nostri cuori è venuta meno, la nostra danza si è mutata in lutto.
15 A alegria desapareceu de nosso coração, nossas danças se transformaram em pranto.
16 La corona è caduta dal nostro capo; guai a noi, perché abbiamo peccato!
16 A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!
17 Per questo si è ammalato il nostro cuore, per queste cose si sono oscurati i nostri occhi:
17 Nosso coração desfalece, nossos olhos se embaçaram de lágrimas,
18 per il monte di Sion che è desolato, e vi scorazzano le volpi.
18 pois o monte Sião está desolado; tornou-se morada de chacais.
19 Ma tu, o Eterno, rimani per sempre, e il tuo trono di generazione in generazione.
19 Mas tu, S enhor , reinas eternamente! Teu trono permanece de geração em geração.
20 Perché ci dimenticheresti per sempre e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
20 Por que continuas a te esquecer de nós? Por que nos abandonaste por tanto tempo?
21 Facci ritornare a te, o Eterno, e noi ritorneremo; ristabilisci i nostri giorni come In passato.
21 Restaura-nos, S enhor , e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
22 Ci hai forse interamente rigettati o sei tu grandemente adirato contro di noi?
22 Ou será que nos rejeitaste completamente? Ainda estás irado conosco?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.