Lamentações 5

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ricordati, Eterno, di quanto ci è accaduto, guarda e vedi il nostro obbrobrio.
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Noi siamo diventati orfani, senza padre, le nostre madri sono come vedove.
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 Dobbiamo pagare per l’acqua che beviamo, la nostra legna l’abbiamo solo a pagamento.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Siamo inseguiti con un giogo sul collo, siamo esausti e non abbiamo alcun riposo.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Abbiamo teso la mano all’Egitto e all’Assiria, per saziarci di pane.
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 I nostri padri hanno peccato e non sono piú, e noi portiamo la punizione delle loro iniquità.
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 Schiavi dominano su di noi, nessuno può liberarci dalle loro mani.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Ci procuriamo il pane a rischio della nostra vita, davanti alla spada del deserto.
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 La nostra pelle si è riscaldata come un forno per l’ardore della fame.
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Hanno violentato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona dei vecchi non è stata rispettata.
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 I giovani sono stati messi a macinare, i ragazzi sono caduti sotto il carico delle legna.
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 I vecchi hanno smesso di radunarsi alla porta, i giovani hanno smesso di suonare i loro strumenti.
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 La gioia dei nostri cuori è venuta meno, la nostra danza si è mutata in lutto.
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 La corona è caduta dal nostro capo; guai a noi, perché abbiamo peccato!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 Per questo si è ammalato il nostro cuore, per queste cose si sono oscurati i nostri occhi:
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 per il monte di Sion che è desolato, e vi scorazzano le volpi.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 Ma tu, o Eterno, rimani per sempre, e il tuo trono di generazione in generazione.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Perché ci dimenticheresti per sempre e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Facci ritornare a te, o Eterno, e noi ritorneremo; ristabilisci i nostri giorni come In passato.
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 Ci hai forse interamente rigettati o sei tu grandemente adirato contro di noi?
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.