Josué 12

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Or questi sono i re del paese sconfitti dai figli d’Israele, che presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso l’est, dal torrente Arnon fino al monte Hermon e tutta l’Arabah orientale:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sulle sponde del fiume Harnon, da metà del fiume e da metà di Galaad, fino al fiume Jabbok, confine dei figli di Ammon;
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 e nella parte orientale dell’Arabah dal mare di Kinnereth fino al mare dell’Arabah, il Mar Salato fino a Beth Jescimoth, e a sud fino sotto le pendici del Pisgah.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 Poi il territorio di Og re di Bashan, uno dei superstiti dei giganti, che abitava ad Ashtaroth e a Edrei,
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 e dominava sul monte Hermon, su Salkah, su tutto Bashan fino al confine dei Gheshuriti e dei Maakathiti, e sulla metà di Galaad fino al confine di Sihon re di Heshbon.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Mosè, servo dell’Eterno, e i figli d’Israele li sconfissero; quindi Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribú di Manasse.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Questi invece sono i re del paese che Giosuè e i figli d’Israele sconfissero di qua dal Giordano, a ovest, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Halak che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribú d’Israele, secondo le loro divisioni,
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 nella regione montuosa, nel bassopiano, nell’Arabah, sulle pendici dei monti, nel deserto e nel Neghev; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Perezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 il re di Gerico uno; il re di Ai, vicino a Bethel, uno;
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Hebron, uno;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 Il re di Jarmuth, uno; il re di Lakish, uno;
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 il re di Hormah, uno; il re di Arad, uno
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 il re di Libnah, uno; il re di Adullam, uno
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 il re di Makkedah, uno; il re di Bethel, uno;
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 il re di Tappuah, uno; il re di Hefer, uno
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 il re di Afek, uno; il re di Sharon, uno
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 il re di Madon, uno; il re di Hatsor, uno
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 il re di Scimron-Meron, uno; il re di Akshaf, uno;
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 il re di Taanak, uno; il re di Meghiddo, uno;
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 il re di Kedesh, uno; il re di Jokneam, al Karmel, uno;
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 il re di Dor, sulle alture di Dor, uno; il re delle genti di Ghilgal, uno;
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 il re di Tirtsah, uno. In tutto trentun re.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.