Josué 12

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Or questi sono i re del paese sconfitti dai figli d’Israele, che presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso l’est, dal torrente Arnon fino al monte Hermon e tutta l’Arabah orientale:
1 O povo de Israel havia derrotado os reis que moravam a leste do rio Jordão e ocupado as suas terras. Essas terras iam desde o vale do Arnom, subindo o vale do Jordão, até o monte Hermom. Os reis que os israelitas derrotaram são citados em seguida.
2 Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sulle sponde del fiume Harnon, da metà del fiume e da metà di Galaad, fino al fiume Jabbok, confine dei figli di Ammon;
2 O primeiro foi Seom, o rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. O reino dele começava em Aroer, na beira do vale do Arnom e na metade do vale, e ia até o rio Jaboque, na divisa da região de Amom. Esse reino ia até a metade de Gileade.
3 e nella parte orientale dell’Arabah dal mare di Kinnereth fino al mare dell’Arabah, il Mar Salato fino a Beth Jescimoth, e a sud fino sotto le pendici del Pisgah.
3 Do lado leste do vale do Jordão, o reino de Seom começava no lago da Galileia na direção de Bete-Jesimote, a leste do mar Morto, e ia até o sul, ao pé do monte Pisga.
4 Poi il territorio di Og re di Bashan, uno dei superstiti dei giganti, che abitava ad Ashtaroth e a Edrei,
4 Os israelitas também derrotaram Ogue, rei de Basã, que foi um dos últimos refains . Ele morava em Astarote e Edrei.
5 e dominava sul monte Hermon, su Salkah, su tutto Bashan fino al confine dei Gheshuriti e dei Maakathiti, e sulla metà di Galaad fino al confine di Sihon re di Heshbon.
5 Do reino dele faziam parte o monte Hermom, Salca e toda a região de Basã, até a divisa com os gesuritas e maacatitas, e também metade de Gileade, até as terras de Seom, rei de Hesbom.
6 Mosè, servo dell’Eterno, e i figli d’Israele li sconfissero; quindi Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribú di Manasse.
6 Moisés e o povo de Israel os derrotaram. Moisés, servo do Senhor , deu as terras desses reis às tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste.
7 Questi invece sono i re del paese che Giosuè e i figli d’Israele sconfissero di qua dal Giordano, a ovest, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Halak che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribú d’Israele, secondo le loro divisioni,
7 Josué e o povo de Israel derrotaram todos os reis das terras que ficam a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, na direção de Seir. Josué dividiu essas terras entre as tribos, para serem delas para sempre.
8 nella regione montuosa, nel bassopiano, nell’Arabah, sulle pendici dei monti, nel deserto e nel Neghev; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Perezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
8 Faziam parte dessas terras a região montanhosa, a planície, o vale do Jordão, a subida das montanhas, o deserto e a região sul. Nessa terra moravam os heteus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus. Foram derrotados os reis das seguintes cidades: Jericó, Ai (perto de Betel), Jerusalém, Hebrom, Jarmute, Laquis, Eglom, Gezer, Debir, Geder, Horma, Arade, Libna, Adulã, Maquedá, Betel, Tapua, Héfer, Afeca, Lasarom, Madom, Hazor, Sinrom-Merom, Acsafe, Taanaque, Megido, Quedes, Jocneão (na região do Carmelo), Dor (no litoral), Goim (na Galileia) e Tirza — ao todo trinta e um reis.
9 il re di Gerico uno; il re di Ai, vicino a Bethel, uno;
9 — ausente —
10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Hebron, uno;
10 — ausente —
11 Il re di Jarmuth, uno; il re di Lakish, uno;
11 — ausente —
12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno
12 — ausente —
13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno
13 — ausente —
14 il re di Hormah, uno; il re di Arad, uno
14 — ausente —
15 il re di Libnah, uno; il re di Adullam, uno
15 — ausente —
16 il re di Makkedah, uno; il re di Bethel, uno;
16 — ausente —
17 il re di Tappuah, uno; il re di Hefer, uno
17 — ausente —
18 il re di Afek, uno; il re di Sharon, uno
18 — ausente —
19 il re di Madon, uno; il re di Hatsor, uno
19 — ausente —
20 il re di Scimron-Meron, uno; il re di Akshaf, uno;
20 — ausente —
21 il re di Taanak, uno; il re di Meghiddo, uno;
21 — ausente —
22 il re di Kedesh, uno; il re di Jokneam, al Karmel, uno;
22 — ausente —
23 il re di Dor, sulle alture di Dor, uno; il re delle genti di Ghilgal, uno;
23 — ausente —
24 il re di Tirtsah, uno. In tutto trentun re.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.