Jó 12
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARC
1 Allora Giobbe rispose e disse:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 »Senza dubbio voi siete gente saggia, e la sapienza morirà con voi.
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Ma ho anchio intendimento come voi, e non sono da meno di voi; inoltre chi ignora cose come queste?
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Sono diventato lo zimbello dei miei amici; io, a cui Dio rispondeva, quando lo invocavo; il giusto, lintegro è messo in ridicolo.
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Una lampada, disprezzata nei pensieri di quelli che vivono negli agi, è preparata per coloro i cui piedi vacillano.
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Sono invece tranquille le tende dei ladroni, e sono al sicuro quelli che provocano Dio e quelli che fanno della propria forza un dio.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Ma interroga ora le bestie e ti istruiranno, gli uccelli del cielo e te lo diranno.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 o parla alla terra, ed essa ti istruirà, e i pesci del mare te lo racconteranno.
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Fra tutte queste creature chi non sa che la mano dellEterno ha fatto questo?
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 Egli ha nelle sue mani la vita di ogni cosa vivente e lo spirito di ogni essere umano.
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 Lorecchio non esamina forse le parole, come il palato assapora i cibi?
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Nei vecchi si trova la sapienza, e lunghezza di giorni conferisce intendimento.
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 Ma in lui risiedono la sapienza e la forza, a lui appartengono il consiglio e lintendimento.
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Ecco, se egli distrugge, nessuno può ricostruire; se imprigiona qualcuno, nessuno gli può aprire.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Se trattiene le acque, tutto inaridisce; se le lascia andare, sconvolgono la terra.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Egli possiede forza e sapienza; da lui dipendono chi è ingannato e chi inganna.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Egli fa camminare scalzi i consiglieri, rende stolti i giudici.
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 Scioglie i legami imposti dai re e cinge i loro lombi, con una cintura.
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 Fa camminare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti.
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 Toglie la parola a quelli in cui si pone fiducia e priva di intendimento i vecchi.
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 Versa il disprezzo sui nobili, e allenta la cintura ai forti.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Palesa le cose profonde nascoste nelle tenebre, e porta alla luce lombra di morte.
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 Rende grandi le nazioni e poi le distrugge, estende le nazioni e poi le porta in esilio.
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 Toglie il senno ai capi della terra e li fa vagare in solitudini senza strade.
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Brancolano nelle tenebre senza luce, e li fa barcollare come ubriachi«.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.