Salmos 107
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NVT
1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu,
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Tika ete bato oyo Yawe asikolaki
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 ba-oyo asangisaki wuta na bikolo nyonso,
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Ndambo bazalaki koyengayenga na esobe,
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Likolo ya nzala mpe ya posa ya mayi,
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Bongo kati na pasi na bango,
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 Atambolisaki bango na nzela ya alima
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Tika ete basanzola Yawe
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Apesaki mayi epai ya bato
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Bato oyo bazalaki kovanda na bisika
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 pamba te batombokelaki maloba na Nzambe
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Abukaki lolendo ya mitema na bango
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe,
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Abimisaki bango
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Pamba te abukaki bikuke ya bronze
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Bamosusu bakomaki bazoba
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Minoko na bango eyinaki bilei nyonso,
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe,
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Atindaki Liloba na Ye mpe abikisaki bango,
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Tika ete basanzola Yawe
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Tika ete babonza bambeka ya kozongisa matondi
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Bato oyo bakendaka mobembo
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 bamonaki misala ya Yawe,
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Alobaki, mpe mopepe makasi eyaki,
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Bazalaki komata kino na likolo
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Bazwaki kizunguzungu mpe bakomaki kotenga-tenga
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Akitisaki mopepe makasi,
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Basepelaki na kimia oyo ezongaki,
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Tika ete basanzola Yawe
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Tika ete banetola Ye kati na lisanga ya bato
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Akoki kobongola bibale esobe ;
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 kobongola mabele oyo ebotaka bambuma
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Akoki kobongola esobe liziba ;
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 Akoki kosala ete bato na nzala
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 babwaka bambuma na bilanga
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Apamboli bango, mpe bakomi ebele ;
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Motango ya bato mosusu ekiti
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 Nzambe asambwisaka bato minene,
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Kasi akangolaka babola wuta na pasi na bango,
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Tango bato ya sembo bamonaka bongo,
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Tika ete moto ya bwanya asala keba
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.