Jó 30
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARC
1 « Kasi sik’oyo, nakomi eloko ya kotiola epai ya bilenge
1 Mas agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Makasi ya maboko na bango ekokaki kutu kosunga ngai na nini ?
2 De que também me serviria a força das suas mãos, força de homens cuja velhice esgotou-lhes o vigor?
3 bazalaki bato bakawuka na nzala mpe na kozanga,
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 Bazalaki kobuka matiti ya mungwa kati na banzete
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram raízes dos zimbros.
5 Babenganaki bango kati na bato na bango,
5 Do meio dos homens eram expulsos (gritava-se contra eles como contra um ladrão),
6 Bazalaki kovanda na nzela ya mayi ekawuka,
6 para habitarem nos barrancos dos vales e nas cavernas da terra e das rochas.
7 bazalaki kolela lokola banyama kati na banzete mike ya nzube,
7 Bramavam entre os arbustos e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 Bana oyo batata na bango bazanga mayele mpe bazanga kombo
8 Eram filhos de doidos e filhos de gente sem nome e da terra eram expulsos.
9 Sik’oyo, bana na bango ya mibali bakomi koseka ngai na banzembo,
9 Mas agora sou a sua canção e lhes sirvo de provérbio.
10 Bazali koyina ngai mpe bakimi mosika na ngai,
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Mpo ete Nzambe alembisi singa ya tolotolo na ngai
11 Porque Deus desatou a sua corda e me oprimiu; pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Na loboko na ngai ya mobali, lisanga ya bato mabe ezali kobundisa ngai,
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 bakangi nzela na ngai, balongi kobebisa ngai
13 Desbaratam-me o meu caminho; promovem a minha miséria; uma gente que não tem nenhum ajudador.
14 Bazali koya lokola na nzela ya lidusu ya monene,
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e revolvem-se entre a assolação.
15 Somo elati ngai,
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 Sik’oyo, bomoi na ngai ekeyi,
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Butu ezali kotobola mikuwa na ngai
17 De noite, se me traspassam os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 Na nguya na yango, pasi ekomi
18 Pela grande força do meu mal se demudou a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 Nzambe abwaki ngai na potopoto,
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 Oh Nzambe, nazali koganga epai na Yo,
20 Clamo a ti, mas tu não me respondes; estou em pé, mas para mim não atentas.
21 Obongwani monguna ya kanza mpo na ngai,
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 Omemi ngai liboso ya mopepe
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele e derretes-me o ser.
23 Nayebi ete ozali komema ngai na kufa,
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 Kasi boni, moto oyo azali kokufa akoki kotombola ata loboko te ?
24 Mas não estenderás a mão para um montão de terra, se houver clamor nele na sua desventura?
25 Boni, nazalaki kolela te elongo na bato oyo bazalaki na pasi ?
25 Porventura, não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Nazelaki esengo,
26 Todavia, aguardando eu o bem, eis que me veio o mal; e, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Motema na ngai ezali kobaluka kati na ngai,
27 O meu íntimo ferve e não está quieto; os dias da aflição me surpreenderam.
28 Nakomi mwindo, kasi moyi te nde eyindisi ngai ;
28 Denegrido ando, mas não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 Nakoma ndeko ya mbwa ya zamba
29 Irmão me fiz dos dragões, e companheiro dos avestruzes.
30 Poso na ngai ya nzoto eyindi mpe ekomi kokweya-kweya,
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Lindanda na ngai etikali kaka mpo na matanga,
31 Pelo que se tornou a minha harpa em lamentação, e a minha flauta, em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.