Gênesis 10
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NVI
1 Tala libota ya Noa : Semi, Cham mpe Jafeti ; bango mpe babotaki bakitani sima na mpela.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Bana mibali ya Jafeti :
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Bana mibali ya Gomeri :
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Bana mibali ya Yavani :
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Bakitani na bango nde bavandaki na bisanga mpe na bamboka ya pembeni ya mayi. Moko na moko kati na bango azwaki mokili na ye kolanda lokota na ye, etuka na ye mpe libota na ye.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Bana mibali ya Cham :
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Bana mibali ya Kushi :
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Kushi azalaki mpe tata ya Nimirodi oyo azalaki elombe ya liboso ya bitumba kati na mokili.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 Azalaki mobomi monene ya banyama na miso ya Yawe. Yango wana, balobaka : « Mobomi monene ya banyama lokola Nimirodi na miso ya Yawe. »
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Bingumba ya liboso ya mokili na ye ezalaki Babeli, Ereki, Akadi mpe Kaline na mokili ya Shineari.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 Longwa na mokili wana, alekaki na Asiri mpe atongaki Ninive, Reoboti-Iri, Kala
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 mpe Reseni, engumba monene na kati-kati ya Ninive mpe Kala.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Mitsirayimi azalaki koko
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 ya Patrusi, ya Kasilu (oyo babimisa bato ya Filisitia) mpe ya Kereti.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Kanana azalaki tata
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 ya Yebusi, ya Amori, ya Girigazi,
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 ya Evi, ya Ariki, ya Sini,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 ya Arivadi, ya Tsemari mpe ya Amati.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 Mokili ya bato ya Kanana ebandaki wuta na Sidoni, na nzela ya Gerari, kino na Gaza ; mpe na nzela ya Sodome, ya Gomore, ya Adima mpe ya Tseboyimi kino na Lesha.)
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Bango nde bazalaki bakitani ya Cham kolanda mabota mpe nkota na bango, kati na mikili mpe bikolo na bango.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Semi, kulutu ya Jafeti, abotaki mpe bana ; azalaki koko ya Eberi mpe ya bakitani na ye.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Bana mibali ya Semi :
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Bana mibali ya Arami :
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Aripakishadi abotaki Shela ;
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Eberi abotaki bana mibali mibale :
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Yokitani abotaki
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Adorami, Uzali, Dikila,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Obali, Abimaeli, Saba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofiri, Avila mpe Yobabi. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Yokitani.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 (Mokili oyo bazalaki kovanda ebandaki wuta na Mesha kino na Sefari, na mokili ya bangomba ya este.)
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Bango nde bazalaki bana mibali ya Semi kolanda bituka mpe nkota na bango, kati na mikili mpe bikolo na bango.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Wana nde bituka ya bana mibali ya Noa kolanda milongo mpe mikili na bango. Bato nyonso oyo batondisaki mokili sima na mpela babotamaki na nzela na bango.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.