Gênesis 10
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARA
1 Tala libota ya Noa : Semi, Cham mpe Jafeti ; bango mpe babotaki bakitani sima na mpela.
1 São estas as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé; e nasceram-lhes filhos depois do dilúvio.
2 Bana mibali ya Jafeti :
2 Os filhos de Jafé são: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 Bana mibali ya Gomeri :
3 Os filhos de Gomer são: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Bana mibali ya Yavani :
4 Os de Javã são: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 Bakitani na bango nde bavandaki na bisanga mpe na bamboka ya pembeni ya mayi. Moko na moko kati na bango azwaki mokili na ye kolanda lokota na ye, etuka na ye mpe libota na ye.
5 Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
6 Bana mibali ya Cham :
6 Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Bana mibali ya Kushi :
7 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Kushi azalaki mpe tata ya Nimirodi oyo azalaki elombe ya liboso ya bitumba kati na mokili.
8 Cuxe gerou a Ninrode, o qual começou a ser poderoso na terra.
9 Azalaki mobomi monene ya banyama na miso ya Yawe. Yango wana, balobaka : « Mobomi monene ya banyama lokola Nimirodi na miso ya Yawe. »
9 Foi valente caçador diante do Senhor ; daí dizer-se: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .
10 Bingumba ya liboso ya mokili na ye ezalaki Babeli, Ereki, Akadi mpe Kaline na mokili ya Shineari.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 Longwa na mokili wana, alekaki na Asiri mpe atongaki Ninive, Reoboti-Iri, Kala
11 Daquela terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.
12 mpe Reseni, engumba monene na kati-kati ya Ninive mpe Kala.
12 E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém.
13 Mitsirayimi azalaki koko
13 Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
14 ya Patrusi, ya Kasilu (oyo babimisa bato ya Filisitia) mpe ya Kereti.
14 a Patrusim, a Casluim (donde saíram os filisteus) e a Caftorim.
15 Kanana azalaki tata
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
16 ya Yebusi, ya Amori, ya Girigazi,
16 e aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus,
17 ya Evi, ya Ariki, ya Sini,
17 aos heveus, aos arqueus, aos sineus,
18 ya Arivadi, ya Tsemari mpe ya Amati.
18 aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus; e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 Mokili ya bato ya Kanana ebandaki wuta na Sidoni, na nzela ya Gerari, kino na Gaza ; mpe na nzela ya Sodome, ya Gomore, ya Adima mpe ya Tseboyimi kino na Lesha.)
19 E o limite dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 Bango nde bazalaki bakitani ya Cham kolanda mabota mpe nkota na bango, kati na mikili mpe bikolo na bango.
20 São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Semi, kulutu ya Jafeti, abotaki mpe bana ; azalaki koko ya Eberi mpe ya bakitani na ye.
21 A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também lhe nasceram filhos.
22 Bana mibali ya Semi :
22 Os filhos de Sem são: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Bana mibali ya Arami :
23 Os filhos de Arã: Uz, Hul, Geter e Más.
24 Aripakishadi abotaki Shela ;
24 Arfaxade gerou a Salá; Salá gerou a Héber.
25 Eberi abotaki bana mibali mibale :
25 A Héber nasceram dois filhos: um teve por nome Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 Yokitani abotaki
26 Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazar-Mavé, a Jerá,
27 Adorami, Uzali, Dikila,
27 a Hadorão, a Uzal, a Dicla,
28 Obali, Abimaeli, Saba,
28 a Obal, a Abimael, a Sabá,
29 Ofiri, Avila mpe Yobabi. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Yokitani.
29 a Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
30 (Mokili oyo bazalaki kovanda ebandaki wuta na Mesha kino na Sefari, na mokili ya bangomba ya este.)
30 E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 Bango nde bazalaki bana mibali ya Semi kolanda bituka mpe nkota na bango, kati na mikili mpe bikolo na bango.
31 São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Wana nde bituka ya bana mibali ya Noa kolanda milongo mpe mikili na bango. Bato nyonso oyo batondisaki mokili sima na mpela babotamaki na nzela na bango.
32 São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.