Gênesis 10
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NTLH
1 Tala libota ya Noa : Semi, Cham mpe Jafeti ; bango mpe babotaki bakitani sima na mpela.
1 São estes os descendentes de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. Aos três nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Bana mibali ya Jafeti :
2 Os filhos de Jafé foram Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Bana mibali ya Gomeri :
3 Os filhos de Gomer foram Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Bana mibali ya Yavani :
4 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, Espanha, Chipre e Rodes.
5 Bakitani na bango nde bavandaki na bisanga mpe na bamboka ya pembeni ya mayi. Moko na moko kati na bango azwaki mokili na ye kolanda lokota na ye, etuka na ye mpe libota na ye.
5 Esses foram os descendentes de Jafé; eles moram no litoral e nas ilhas, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
6 Bana mibali ya Cham :
6 Os filhos de Cam foram Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
7 Bana mibali ya Kushi :
7 Os filhos de Cuche foram Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os filhos de Raamá foram Sabá e Dedã.
8 Kushi azalaki mpe tata ya Nimirodi oyo azalaki elombe ya liboso ya bitumba kati na mokili.
8 Cuche foi pai de Ninrode, o primeiro grande conquistador do mundo.
9 Azalaki mobomi monene ya banyama na miso ya Yawe. Yango wana, balobaka : « Mobomi monene ya banyama lokola Nimirodi na miso ya Yawe. »
9 Com a ajuda de Deus, o Senhor , ele se tornou um caçador famoso, e é por isso que se diz: “Seja igual a Ninrode, que com a ajuda do Senhor foi um grande caçador.”
10 Bingumba ya liboso ya mokili na ye ezalaki Babeli, Ereki, Akadi mpe Kaline na mokili ya Shineari.
10 No começo faziam parte do seu reino as cidades de Babilônia, Ereque e Acade, todas as três em Sinar.
11 Longwa na mokili wana, alekaki na Asiri mpe atongaki Ninive, Reoboti-Iri, Kala
11 Daquela região Ninrode foi para a Assíria e ali construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 mpe Reseni, engumba monene na kati-kati ya Ninive mpe Kala.
12 e Resém, que fica entre Nínive e a grande cidade de Calá.
13 Mitsirayimi azalaki koko
13 Os descendentes de Egito foram os povos da Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
14 ya Patrusi, ya Kasilu (oyo babimisa bato ya Filisitia) mpe ya Kereti.
14 Patrus, Caslu e de Creta, de quem os filisteus descendem.
15 Kanana azalaki tata
15 Canaã foi pai de dois filhos: Sidom, o mais velho, e Hete.
16 ya Yebusi, ya Amori, ya Girigazi,
16 De Canaã também descendem os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 ya Evi, ya Ariki, ya Sini,
17 os heveus, os arquitas, os sineus,
18 ya Arivadi, ya Tsemari mpe ya Amati.
18 os arvaditas, os zemareus e os hamateus.
19 Mokili ya bato ya Kanana ebandaki wuta na Sidoni, na nzela ya Gerari, kino na Gaza ; mpe na nzela ya Sodome, ya Gomore, ya Adima mpe ya Tseboyimi kino na Lesha.)
19 O território dos cananeus se estendeu para o sul desde Sidom até Gerar, perto de Gaza; e para o leste foi até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, perto de Lasa.
20 Bango nde bazalaki bakitani ya Cham kolanda mabota mpe nkota na bango, kati na mikili mpe bikolo na bango.
20 Esses foram os descendentes de Cam, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
21 Semi, kulutu ya Jafeti, abotaki mpe bana ; azalaki koko ya Eberi mpe ya bakitani na ye.
21 Sem, o irmão mais velho de Jafé, foi o pai de todos os hebreus.
22 Bana mibali ya Semi :
22 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude e Arã.
23 Bana mibali ya Arami :
23 Os filhos de Arã foram Uz, Hul, Géter e Más.
24 Aripakishadi abotaki Shela ;
24 Arpaxade foi o pai de Selá, e Selá foi o pai de Éber.
25 Eberi abotaki bana mibali mibale :
25 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o seu irmão se chamava Joctã.
26 Yokitani abotaki
26 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
27 Adorami, Uzali, Dikila,
27 Adonirão, Uzal, Dicla,
28 Obali, Abimaeli, Saba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofiri, Avila mpe Yobabi. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Yokitani.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
30 (Mokili oyo bazalaki kovanda ebandaki wuta na Mesha kino na Sefari, na mokili ya bangomba ya este.)
30 Eles viveram nas terras que vão desde a região de Mesa até Sefar, na região montanhosa do Leste.
31 Bango nde bazalaki bana mibali ya Semi kolanda bituka mpe nkota na bango, kati na mikili mpe bikolo na bango.
31 Estes foram os descendentes de Sem, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
32 Wana nde bituka ya bana mibali ya Noa kolanda milongo mpe mikili na bango. Bato nyonso oyo batondisaki mokili sima na mpela babotamaki na nzela na bango.
32 São essas as famílias dos filhos de Noé, nação por nação, de acordo com as várias linhas de descendentes. Depois do dilúvio todas as nações da terra descenderam de Noé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.