Salmos 107

Leeser Old Testament (LEESER) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 BOOK FIFTH: Oh give thanks unto the Lord; for he is good; for unto eternity endureth his kindness.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Thus let the Lord’s redeemed say, even those whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 And whom he hath gathered out of the various lands, from the east, and from the west, from the north, and from the sea.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 They wandered about in the wilderness, in the desert path; they could not find an inhabited city:
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Hungry and thirsty, their soul within them fainted.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Then they cried unto the Lord when they were in distress, and out of their afflictions he delivered them.
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 And he led them forth on the right way, that they might go to an inhabited city.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 For he satisfied the longing soul, and the hungry soul he filled with good.––
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, bound in misery and fetters of iron; ––
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Because they have rebelled against the words of God, and have contemned the counsel of the Most High;
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 And he humbled with trouble their heart; they stumbled, and there was none to help;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions;
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 He bringeth them out of darkness and the shadow of death, and teareth their bands asunder.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 For he hath broken the doors of copper, and the bolts of iron hath he hewn asunder.––
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 All manner of food their soul abhorreth; and they draw near unto the gates of death;
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 He sendeth his word and healeth them, and delivereth them from their graves.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 They shall also sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and relate his deeds with joyful song.––
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 They who go down to the sea in ships, who do business on great waters; ––
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders on the deep.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 For he spoke, and he raised the stormy wind, which lifteth up its waves.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 They would mount up to heaven, they would go down to the depths: their soul was melted because of their danger.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 They would reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom was exhausted.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 And they cried unto the Lord when they were in distress, and he brought them out of their afflictions.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 He calmed the storm into a whisper, and stilled were the waves of the sea.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 And they were rejoiced because they were silent: and then he guided them unto their desired haven.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 And they must exalt him in the congregation of the people, and in the assembly of the elders must they praise him.––
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 He changeth rivers into a wilderness, and water–springs into parched ground;
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 A fruitful land into a salty waste, for the wickedness of those that dwell therein.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 He changeth the wilderness into a pool of water, and desert land into water–springs.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 And there he causeth to dwell the hungry, that they may found an inhabited city;
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 And they sow fields, and plant vineyards, that they may yield the fruits of the annual product.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 He also blesseth them, and they multiply greatly, and he suffereth not their cattle to diminish.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 They were also diminished and bowed low through oppression, misfortune, and sorrow:
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 He then poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in a pathless wilderness.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 And he exalteth the needy from misery, and maketh his families like flocks.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 The righteous shall see it, and rejoice; but all wickedness shall stop her mouth.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Whoever is wise, let him observe these things, and let all understand the kindness of the Lord.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.