Salmos 107

Leeser Old Testament (LEESER) vs BKJ

Sair da comparação
1 BOOK FIFTH: Oh give thanks unto the Lord; for he is good; for unto eternity endureth his kindness.
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Thus let the Lord’s redeemed say, even those whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 And whom he hath gathered out of the various lands, from the east, and from the west, from the north, and from the sea.
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered about in the wilderness, in the desert path; they could not find an inhabited city:
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Hungry and thirsty, their soul within them fainted.
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Then they cried unto the Lord when they were in distress, and out of their afflictions he delivered them.
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 And he led them forth on the right way, that they might go to an inhabited city.
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 For he satisfied the longing soul, and the hungry soul he filled with good.––
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, bound in misery and fetters of iron; ––
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 Because they have rebelled against the words of God, and have contemned the counsel of the Most High;
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 And he humbled with trouble their heart; they stumbled, and there was none to help;
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions;
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 He bringeth them out of darkness and the shadow of death, and teareth their bands asunder.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 For he hath broken the doors of copper, and the bolts of iron hath he hewn asunder.––
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 All manner of food their soul abhorreth; and they draw near unto the gates of death;
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions.
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 He sendeth his word and healeth them, and delivereth them from their graves.
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 They shall also sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and relate his deeds with joyful song.––
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 They who go down to the sea in ships, who do business on great waters; ––
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders on the deep.
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 For he spoke, and he raised the stormy wind, which lifteth up its waves.
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 They would mount up to heaven, they would go down to the depths: their soul was melted because of their danger.
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 They would reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom was exhausted.
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 And they cried unto the Lord when they were in distress, and he brought them out of their afflictions.
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 He calmed the storm into a whisper, and stilled were the waves of the sea.
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 And they were rejoiced because they were silent: and then he guided them unto their desired haven.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 And they must exalt him in the congregation of the people, and in the assembly of the elders must they praise him.––
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 He changeth rivers into a wilderness, and water–springs into parched ground;
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 A fruitful land into a salty waste, for the wickedness of those that dwell therein.
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 He changeth the wilderness into a pool of water, and desert land into water–springs.
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 And there he causeth to dwell the hungry, that they may found an inhabited city;
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 And they sow fields, and plant vineyards, that they may yield the fruits of the annual product.
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 He also blesseth them, and they multiply greatly, and he suffereth not their cattle to diminish.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 They were also diminished and bowed low through oppression, misfortune, and sorrow:
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 He then poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in a pathless wilderness.
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 And he exalteth the needy from misery, and maketh his families like flocks.
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 The righteous shall see it, and rejoice; but all wickedness shall stop her mouth.
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Whoever is wise, let him observe these things, and let all understand the kindness of the Lord.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.