Salmos 107
Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH
1 BOOK FIFTH: Oh give thanks unto the Lord; for he is good; for unto eternity endureth his kindness.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Thus let the Lords redeemed say, even those whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 And whom he hath gathered out of the various lands, from the east, and from the west, from the north, and from the sea.
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 They wandered about in the wilderness, in the desert path; they could not find an inhabited city:
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Hungry and thirsty, their soul within them fainted.
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Then they cried unto the Lord when they were in distress, and out of their afflictions he delivered them.
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 And he led them forth on the right way, that they might go to an inhabited city.
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 For he satisfied the longing soul, and the hungry soul he filled with good.
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, bound in misery and fetters of iron;
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 Because they have rebelled against the words of God, and have contemned the counsel of the Most High;
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 And he humbled with trouble their heart; they stumbled, and there was none to help;
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions;
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 He bringeth them out of darkness and the shadow of death, and teareth their bands asunder.
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 For he hath broken the doors of copper, and the bolts of iron hath he hewn asunder.
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 All manner of food their soul abhorreth; and they draw near unto the gates of death;
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions.
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 He sendeth his word and healeth them, and delivereth them from their graves.
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 They shall also sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and relate his deeds with joyful song.
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 They who go down to the sea in ships, who do business on great waters;
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders on the deep.
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 For he spoke, and he raised the stormy wind, which lifteth up its waves.
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 They would mount up to heaven, they would go down to the depths: their soul was melted because of their danger.
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 They would reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom was exhausted.
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 And they cried unto the Lord when they were in distress, and he brought them out of their afflictions.
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 He calmed the storm into a whisper, and stilled were the waves of the sea.
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 And they were rejoiced because they were silent: and then he guided them unto their desired haven.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 And they must exalt him in the congregation of the people, and in the assembly of the elders must they praise him.
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 He changeth rivers into a wilderness, and watersprings into parched ground;
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 A fruitful land into a salty waste, for the wickedness of those that dwell therein.
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 He changeth the wilderness into a pool of water, and desert land into watersprings.
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 And there he causeth to dwell the hungry, that they may found an inhabited city;
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 And they sow fields, and plant vineyards, that they may yield the fruits of the annual product.
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 He also blesseth them, and they multiply greatly, and he suffereth not their cattle to diminish.
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 They were also diminished and bowed low through oppression, misfortune, and sorrow:
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 He then poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in a pathless wilderness.
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 And he exalteth the needy from misery, and maketh his families like flocks.
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 The righteous shall see it, and rejoice; but all wickedness shall stop her mouth.
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Whoever is wise, let him observe these things, and let all understand the kindness of the Lord.
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.