Salmos 107
Leeser Old Testament (LEESER) vs ARC
1 BOOK FIFTH: Oh give thanks unto the Lord; for he is good; for unto eternity endureth his kindness.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Thus let the Lords redeemed say, even those whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 And whom he hath gathered out of the various lands, from the east, and from the west, from the north, and from the sea.
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 They wandered about in the wilderness, in the desert path; they could not find an inhabited city:
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Hungry and thirsty, their soul within them fainted.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Then they cried unto the Lord when they were in distress, and out of their afflictions he delivered them.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 And he led them forth on the right way, that they might go to an inhabited city.
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For he satisfied the longing soul, and the hungry soul he filled with good.
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, bound in misery and fetters of iron;
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 Because they have rebelled against the words of God, and have contemned the counsel of the Most High;
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 And he humbled with trouble their heart; they stumbled, and there was none to help;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions;
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 He bringeth them out of darkness and the shadow of death, and teareth their bands asunder.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For he hath broken the doors of copper, and the bolts of iron hath he hewn asunder.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 All manner of food their soul abhorreth; and they draw near unto the gates of death;
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions.
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 He sendeth his word and healeth them, and delivereth them from their graves.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 They shall also sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and relate his deeds with joyful song.
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 They who go down to the sea in ships, who do business on great waters;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders on the deep.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 For he spoke, and he raised the stormy wind, which lifteth up its waves.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 They would mount up to heaven, they would go down to the depths: their soul was melted because of their danger.
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 They would reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom was exhausted.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 And they cried unto the Lord when they were in distress, and he brought them out of their afflictions.
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 He calmed the storm into a whisper, and stilled were the waves of the sea.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 And they were rejoiced because they were silent: and then he guided them unto their desired haven.
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 And they must exalt him in the congregation of the people, and in the assembly of the elders must they praise him.
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 He changeth rivers into a wilderness, and watersprings into parched ground;
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 A fruitful land into a salty waste, for the wickedness of those that dwell therein.
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 He changeth the wilderness into a pool of water, and desert land into watersprings.
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 And there he causeth to dwell the hungry, that they may found an inhabited city;
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 And they sow fields, and plant vineyards, that they may yield the fruits of the annual product.
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 He also blesseth them, and they multiply greatly, and he suffereth not their cattle to diminish.
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 They were also diminished and bowed low through oppression, misfortune, and sorrow:
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 He then poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in a pathless wilderness.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 And he exalteth the needy from misery, and maketh his families like flocks.
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 The righteous shall see it, and rejoice; but all wickedness shall stop her mouth.
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Whoever is wise, let him observe these things, and let all understand the kindness of the Lord.
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.