Salmos 107

Leeser Old Testament (LEESER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 BOOK FIFTH: Oh give thanks unto the Lord; for he is good; for unto eternity endureth his kindness.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Thus let the Lord’s redeemed say, even those whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 And whom he hath gathered out of the various lands, from the east, and from the west, from the north, and from the sea.
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 They wandered about in the wilderness, in the desert path; they could not find an inhabited city:
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Hungry and thirsty, their soul within them fainted.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Then they cried unto the Lord when they were in distress, and out of their afflictions he delivered them.
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 And he led them forth on the right way, that they might go to an inhabited city.
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For he satisfied the longing soul, and the hungry soul he filled with good.––
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, bound in misery and fetters of iron; ––
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Because they have rebelled against the words of God, and have contemned the counsel of the Most High;
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 And he humbled with trouble their heart; they stumbled, and there was none to help;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions;
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 He bringeth them out of darkness and the shadow of death, and teareth their bands asunder.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For he hath broken the doors of copper, and the bolts of iron hath he hewn asunder.––
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 All manner of food their soul abhorreth; and they draw near unto the gates of death;
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions.
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 He sendeth his word and healeth them, and delivereth them from their graves.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 They shall also sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and relate his deeds with joyful song.––
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 They who go down to the sea in ships, who do business on great waters; ––
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders on the deep.
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 For he spoke, and he raised the stormy wind, which lifteth up its waves.
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 They would mount up to heaven, they would go down to the depths: their soul was melted because of their danger.
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 They would reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom was exhausted.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 And they cried unto the Lord when they were in distress, and he brought them out of their afflictions.
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 He calmed the storm into a whisper, and stilled were the waves of the sea.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 And they were rejoiced because they were silent: and then he guided them unto their desired haven.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 They therefore shall give thanks unto the Lord for his kindness, and proclaim his wonders to the children of men!
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 And they must exalt him in the congregation of the people, and in the assembly of the elders must they praise him.––
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 He changeth rivers into a wilderness, and water–springs into parched ground;
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 A fruitful land into a salty waste, for the wickedness of those that dwell therein.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 He changeth the wilderness into a pool of water, and desert land into water–springs.
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 And there he causeth to dwell the hungry, that they may found an inhabited city;
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 And they sow fields, and plant vineyards, that they may yield the fruits of the annual product.
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 He also blesseth them, and they multiply greatly, and he suffereth not their cattle to diminish.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 They were also diminished and bowed low through oppression, misfortune, and sorrow:
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 He then poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in a pathless wilderness.
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 And he exalteth the needy from misery, and maketh his families like flocks.
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 The righteous shall see it, and rejoice; but all wickedness shall stop her mouth.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Whoever is wise, let him observe these things, and let all understand the kindness of the Lord.
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.