Salmos 106
Leeser Old Testament (LEESER) vs VC
1 Hallelujah. Oh give thanks unto the Lord; for he is good: for to eternity endureth his kindness.
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Who can utter the mighty acts of the Lord? who can publish all his praise?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Happy are those that observe justice, that execute righteousness at all times.
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Remember me, O Lord, when thou favorest thy people: oh visit me with thy salvation;
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 That I may look on the happiness of thy elect, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glorify myself with thy inheritance.
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 We have sinned together with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Our fathers did not reflect on thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy kindnesses; but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for the sake of his name, to make known his might.
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; and he led them through the depths, as through the wilderness.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 And the waters covered their adversaries: not one of them was left.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Then believed they in his words, they sang his praise.
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Speedily they forgot his works, they waited not for his counsel;
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 And they felt a lustful longing in the wilderness, and tempted God in the desert.
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 And he gave them what they had asked; but sent dryness into their soul.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 Moreover they envied Moses in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered over the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 And a fire was kindled in their company: the flame burnt up the wicked.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and bowed themselves down to a molten image.
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 And they exchanged their glory for the similitude of an ox that eateth herbs.
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 Wonders in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 He therefore spoke of destroying them: had not Moses his elect stood in the breach before him, to turn away his fury, that he might not destroy.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 And they despised the pleasant land, they believed not in his word;
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 But they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the Lord.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 He therefore lifted up his hand against them, to cause them to fall in the wilderness;
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 And to let their seed fall among the nations, and to scatter them in the lands.
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 And they joined themselves unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 And they provoked him to anger with their deeds: and there broke in among them the plague.
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and the plague was stayed.
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 And it was accounted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 They angered him also at the waters of Meribah, and evil happened to Moses for their sake;
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 Because they had embittered his spirit, and so he spoke thoughtlessly with his lips.
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 They did not exterminate the nations, that the Lord had indicated to them;
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 But they mingled themselves among the nations, and learned their doings.
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 And they served their idols, and these became unto them a snare.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto the evil spirits;
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 And they shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with bloodguiltiness.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Thus were they made unclean through their own doings, and went astray with their own deeds.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and be felt disgust for his own inheritance.
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 And he gave them up into the hand of the nations: and there ruled over them those that hated them.
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 And their enemies also oppressed them: and they were subdued under their hand.
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Many times did he deliver them; but they rebelled with their counsel, and they were brought low through their iniquity.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Nevertheless he looked on when they were in distress, when he heard their entreaty.
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 And he remembered unto them his covenant, and he bethought himself according to the abundance of his kindnesses;
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 And be caused them to find mercy before all those that had carried them away captive.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Save us, O Lord our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, to triumph in thy praise.
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even to everlasting: and let all the people say, Amen, Hallelujah.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.