Salmos 106

Leeser Old Testament (LEESER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hallelujah. Oh give thanks unto the Lord; for he is good: for to eternity endureth his kindness.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of the Lord? who can publish all his praise?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Happy are those that observe justice, that execute righteousness at all times.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O Lord, when thou favorest thy people: oh visit me with thy salvation;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 That I may look on the happiness of thy elect, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glorify myself with thy inheritance.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 We have sinned together with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Our fathers did not reflect on thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy kindnesses; but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for the sake of his name, to make known his might.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; and he led them through the depths, as through the wilderness.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 And the waters covered their adversaries: not one of them was left.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Then believed they in his words, they sang his praise.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Speedily they forgot his works, they waited not for his counsel;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 And they felt a lustful longing in the wilderness, and tempted God in the desert.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 And he gave them what they had asked; but sent dryness into their soul.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Moreover they envied Moses in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered over the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 And a fire was kindled in their company: the flame burnt up the wicked.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and bowed themselves down to a molten image.
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 And they exchanged their glory for the similitude of an ox that eateth herbs.
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Wonders in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 He therefore spoke of destroying them: had not Moses his elect stood in the breach before him, to turn away his fury, that he might not destroy.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 And they despised the pleasant land, they believed not in his word;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 But they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the Lord.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 He therefore lifted up his hand against them, to cause them to fall in the wilderness;
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 And to let their seed fall among the nations, and to scatter them in the lands.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 And they joined themselves unto Ba’al–pe’or, and ate the sacrifices of the dead.
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 And they provoked him to anger with their deeds: and there broke in among them the plague.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and the plague was stayed.
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 And it was accounted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They angered him also at the waters of Meribah, and evil happened to Moses for their sake;
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Because they had embittered his spirit, and so he spoke thoughtlessly with his lips.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not exterminate the nations, that the Lord had indicated to them;
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 But they mingled themselves among the nations, and learned their doings.
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 And they served their idols, and these became unto them a snare.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto the evil spirits;
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 And they shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood–guiltiness.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Thus were they made unclean through their own doings, and went astray with their own deeds.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and be felt disgust for his own inheritance.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 And he gave them up into the hand of the nations: and there ruled over them those that hated them.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 And their enemies also oppressed them: and they were subdued under their hand.
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Many times did he deliver them; but they rebelled with their counsel, and they were brought low through their iniquity.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Nevertheless he looked on when they were in distress, when he heard their entreaty.
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 And he remembered unto them his covenant, and he bethought himself according to the abundance of his kindnesses;
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 And be caused them to find mercy before all those that had carried them away captive.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Save us, O Lord our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, to triumph in thy praise.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even to everlasting: and let all the people say, Amen, Hallelujah.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.