Salmos 106

Leeser Old Testament (LEESER) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hallelujah. Oh give thanks unto the Lord; for he is good: for to eternity endureth his kindness.
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of the Lord? who can publish all his praise?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Happy are those that observe justice, that execute righteousness at all times.
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Remember me, O Lord, when thou favorest thy people: oh visit me with thy salvation;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 That I may look on the happiness of thy elect, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glorify myself with thy inheritance.
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 We have sinned together with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Our fathers did not reflect on thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy kindnesses; but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for the sake of his name, to make known his might.
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; and he led them through the depths, as through the wilderness.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 And the waters covered their adversaries: not one of them was left.
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Then believed they in his words, they sang his praise.
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Speedily they forgot his works, they waited not for his counsel;
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 And they felt a lustful longing in the wilderness, and tempted God in the desert.
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 And he gave them what they had asked; but sent dryness into their soul.
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 Moreover they envied Moses in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered over the company of Abiram.
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 And a fire was kindled in their company: the flame burnt up the wicked.
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and bowed themselves down to a molten image.
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 And they exchanged their glory for the similitude of an ox that eateth herbs.
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 Wonders in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 He therefore spoke of destroying them: had not Moses his elect stood in the breach before him, to turn away his fury, that he might not destroy.
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 And they despised the pleasant land, they believed not in his word;
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 But they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the Lord.
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 He therefore lifted up his hand against them, to cause them to fall in the wilderness;
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 And to let their seed fall among the nations, and to scatter them in the lands.
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 And they joined themselves unto Ba’al–pe’or, and ate the sacrifices of the dead.
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 And they provoked him to anger with their deeds: and there broke in among them the plague.
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and the plague was stayed.
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 And it was accounted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 They angered him also at the waters of Meribah, and evil happened to Moses for their sake;
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 Because they had embittered his spirit, and so he spoke thoughtlessly with his lips.
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 They did not exterminate the nations, that the Lord had indicated to them;
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 But they mingled themselves among the nations, and learned their doings.
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 And they served their idols, and these became unto them a snare.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto the evil spirits;
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 And they shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood–guiltiness.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Thus were they made unclean through their own doings, and went astray with their own deeds.
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and be felt disgust for his own inheritance.
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 And he gave them up into the hand of the nations: and there ruled over them those that hated them.
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 And their enemies also oppressed them: and they were subdued under their hand.
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Many times did he deliver them; but they rebelled with their counsel, and they were brought low through their iniquity.
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Nevertheless he looked on when they were in distress, when he heard their entreaty.
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 And he remembered unto them his covenant, and he bethought himself according to the abundance of his kindnesses;
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 And be caused them to find mercy before all those that had carried them away captive.
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Save us, O Lord our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, to triumph in thy praise.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even to everlasting: and let all the people say, Amen, Hallelujah.
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.