Salmos 106

Leeser Old Testament (LEESER) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hallelujah. Oh give thanks unto the Lord; for he is good: for to eternity endureth his kindness.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of the Lord? who can publish all his praise?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Happy are those that observe justice, that execute righteousness at all times.
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O Lord, when thou favorest thy people: oh visit me with thy salvation;
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 That I may look on the happiness of thy elect, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glorify myself with thy inheritance.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 We have sinned together with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Our fathers did not reflect on thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy kindnesses; but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for the sake of his name, to make known his might.
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; and he led them through the depths, as through the wilderness.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 And the waters covered their adversaries: not one of them was left.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Then believed they in his words, they sang his praise.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Speedily they forgot his works, they waited not for his counsel;
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 And they felt a lustful longing in the wilderness, and tempted God in the desert.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 And he gave them what they had asked; but sent dryness into their soul.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Moreover they envied Moses in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered over the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 And a fire was kindled in their company: the flame burnt up the wicked.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 They made a calf in Horeb, and bowed themselves down to a molten image.
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 And they exchanged their glory for the similitude of an ox that eateth herbs.
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Wonders in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 He therefore spoke of destroying them: had not Moses his elect stood in the breach before him, to turn away his fury, that he might not destroy.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 And they despised the pleasant land, they believed not in his word;
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 But they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the Lord.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 He therefore lifted up his hand against them, to cause them to fall in the wilderness;
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 And to let their seed fall among the nations, and to scatter them in the lands.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 And they joined themselves unto Ba’al–pe’or, and ate the sacrifices of the dead.
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 And they provoked him to anger with their deeds: and there broke in among them the plague.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and the plague was stayed.
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 And it was accounted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 They angered him also at the waters of Meribah, and evil happened to Moses for their sake;
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 Because they had embittered his spirit, and so he spoke thoughtlessly with his lips.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 They did not exterminate the nations, that the Lord had indicated to them;
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 But they mingled themselves among the nations, and learned their doings.
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 And they served their idols, and these became unto them a snare.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto the evil spirits;
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 And they shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood–guiltiness.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Thus were they made unclean through their own doings, and went astray with their own deeds.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and be felt disgust for his own inheritance.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 And he gave them up into the hand of the nations: and there ruled over them those that hated them.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 And their enemies also oppressed them: and they were subdued under their hand.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Many times did he deliver them; but they rebelled with their counsel, and they were brought low through their iniquity.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Nevertheless he looked on when they were in distress, when he heard their entreaty.
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 And he remembered unto them his covenant, and he bethought himself according to the abundance of his kindnesses;
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 And be caused them to find mercy before all those that had carried them away captive.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Save us, O Lord our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, to triumph in thy praise.
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even to everlasting: and let all the people say, Amen, Hallelujah.
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.