Salmos 106
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVT
1 Hallelujah. Oh give thanks unto the Lord; for he is good: for to eternity endureth his kindness.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Who can utter the mighty acts of the Lord? who can publish all his praise?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Happy are those that observe justice, that execute righteousness at all times.
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Remember me, O Lord, when thou favorest thy people: oh visit me with thy salvation;
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 That I may look on the happiness of thy elect, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glorify myself with thy inheritance.
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned together with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Our fathers did not reflect on thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy kindnesses; but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for the sake of his name, to make known his might.
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; and he led them through the depths, as through the wilderness.
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 And the waters covered their adversaries: not one of them was left.
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Then believed they in his words, they sang his praise.
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Speedily they forgot his works, they waited not for his counsel;
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 And they felt a lustful longing in the wilderness, and tempted God in the desert.
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 And he gave them what they had asked; but sent dryness into their soul.
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Moreover they envied Moses in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered over the company of Abiram.
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 And a fire was kindled in their company: the flame burnt up the wicked.
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 They made a calf in Horeb, and bowed themselves down to a molten image.
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 And they exchanged their glory for the similitude of an ox that eateth herbs.
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Wonders in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 He therefore spoke of destroying them: had not Moses his elect stood in the breach before him, to turn away his fury, that he might not destroy.
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 And they despised the pleasant land, they believed not in his word;
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 But they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the Lord.
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 He therefore lifted up his hand against them, to cause them to fall in the wilderness;
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 And to let their seed fall among the nations, and to scatter them in the lands.
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 And they joined themselves unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 And they provoked him to anger with their deeds: and there broke in among them the plague.
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and the plague was stayed.
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 And it was accounted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 They angered him also at the waters of Meribah, and evil happened to Moses for their sake;
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Because they had embittered his spirit, and so he spoke thoughtlessly with his lips.
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 They did not exterminate the nations, that the Lord had indicated to them;
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 But they mingled themselves among the nations, and learned their doings.
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 And they served their idols, and these became unto them a snare.
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto the evil spirits;
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 And they shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with bloodguiltiness.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Thus were they made unclean through their own doings, and went astray with their own deeds.
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and be felt disgust for his own inheritance.
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 And he gave them up into the hand of the nations: and there ruled over them those that hated them.
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 And their enemies also oppressed them: and they were subdued under their hand.
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Many times did he deliver them; but they rebelled with their counsel, and they were brought low through their iniquity.
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Nevertheless he looked on when they were in distress, when he heard their entreaty.
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 And he remembered unto them his covenant, and he bethought himself according to the abundance of his kindnesses;
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 And be caused them to find mercy before all those that had carried them away captive.
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Save us, O Lord our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, to triumph in thy praise.
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even to everlasting: and let all the people say, Amen, Hallelujah.
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.