Salmos 106
Leeser Old Testament (LEESER) vs NAA
1 Hallelujah. Oh give thanks unto the Lord; for he is good: for to eternity endureth his kindness.
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of the Lord? who can publish all his praise?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Happy are those that observe justice, that execute righteousness at all times.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Remember me, O Lord, when thou favorest thy people: oh visit me with thy salvation;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 That I may look on the happiness of thy elect, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glorify myself with thy inheritance.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 We have sinned together with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Our fathers did not reflect on thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy kindnesses; but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for the sake of his name, to make known his might.
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; and he led them through the depths, as through the wilderness.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 And the waters covered their adversaries: not one of them was left.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Then believed they in his words, they sang his praise.
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Speedily they forgot his works, they waited not for his counsel;
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 And they felt a lustful longing in the wilderness, and tempted God in the desert.
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 And he gave them what they had asked; but sent dryness into their soul.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Moreover they envied Moses in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered over the company of Abiram.
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 And a fire was kindled in their company: the flame burnt up the wicked.
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and bowed themselves down to a molten image.
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 And they exchanged their glory for the similitude of an ox that eateth herbs.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 Wonders in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 He therefore spoke of destroying them: had not Moses his elect stood in the breach before him, to turn away his fury, that he might not destroy.
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 And they despised the pleasant land, they believed not in his word;
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 But they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the Lord.
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 He therefore lifted up his hand against them, to cause them to fall in the wilderness;
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 And to let their seed fall among the nations, and to scatter them in the lands.
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 And they joined themselves unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 And they provoked him to anger with their deeds: and there broke in among them the plague.
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and the plague was stayed.
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 And it was accounted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They angered him also at the waters of Meribah, and evil happened to Moses for their sake;
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 Because they had embittered his spirit, and so he spoke thoughtlessly with his lips.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 They did not exterminate the nations, that the Lord had indicated to them;
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 But they mingled themselves among the nations, and learned their doings.
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 And they served their idols, and these became unto them a snare.
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto the evil spirits;
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 And they shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with bloodguiltiness.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Thus were they made unclean through their own doings, and went astray with their own deeds.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and be felt disgust for his own inheritance.
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 And he gave them up into the hand of the nations: and there ruled over them those that hated them.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 And their enemies also oppressed them: and they were subdued under their hand.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Many times did he deliver them; but they rebelled with their counsel, and they were brought low through their iniquity.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Nevertheless he looked on when they were in distress, when he heard their entreaty.
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 And he remembered unto them his covenant, and he bethought himself according to the abundance of his kindnesses;
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 And be caused them to find mercy before all those that had carried them away captive.
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Save us, O Lord our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, to triumph in thy praise.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even to everlasting: and let all the people say, Amen, Hallelujah.
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.