Provérbios 8

Leeser Old Testament (LEESER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Behold, wisdom calleth, and understanding sendeth forth her voice,
1 Por acaso, não clama a Sabedoria? E o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 On the top of high places, by the wayside, at the house where there are many paths doth she place herself.
2 A Sabedoria se coloca no topo dos lugares elevados, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas.
3 Alongside of gates, at the opening of the city, at the entrance of the town–doors doth she call loudly,
3 Junto aos portões, à entrada da cidade, à entrada dos portões ela está gritando:
4 Unto you, O men, I call, and my voice goeth forth to the sons of men,
4 “É para vocês, homens, que eu clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Learn, O ye simple, to understand prudence: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
5 Vocês, ingênuos, entendam a prudência; e vocês, tolos, entendam a sabedoria.
6 Hear! for of noble things will I speak; and the opening of my lips shall be of what is equitable.
6 Escutem, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios dirão o que é reto.
7 For truth uttereth my palate ever, and the abomination of my lips is wickedness.
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios detestam a maldade.
8 In righteousness are all the sayings of my mouth, there is in them nothing crooked or perverse.
8 Todas as palavras da minha boca são justas; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 They are all evident to the man of understanding, and correct to those that have obtained knowledge.
9 Todas são retas para os que têm compreensão e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Accept my correction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
10 Aceitem o meu ensino, em vez da prata, e o conhecimento, em lugar do ouro escolhido.
11 For wisdom is better than pearls; and all the things that men wish for are not equal to her.
11 Porque a sabedoria é melhor do que as joias, e tudo o que se possa desejar não se compara com ela.
12 I wisdom dwell with prudence, and the knowledge of discreet thoughts do I discover.
12 Eu, a Sabedoria, moro com a prudência e disponho de conhecimento e de conselhos.
13 The fear of the Lord is to hate evil, pride and arrogance, and the evil way: and the mouth of perverseness do I hate.
13 O temor do Senhor consiste em odiar o mal. Eu odeio a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca que fala coisas perversas.
14 Mine are counsel and sound wisdom: I am understanding; mine is might.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 Through me do kings reign, and chieftains give decrees in righteousness.
15 Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
16 Through me do princes rule, and the nobles, even all the judges of the earth.
16 Por meio de mim governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 I indeed love those that love me: and those that seek me earnestly shall find me.
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me encontram.
18 Riches and honor are with me, yea, enduring wealth and righteousness.
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 My fruit is better than gold, and than fine gold; and my products, than choice silver.
19 O meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento é maior do que a prata escolhida.
20 On the road of righteousness do I walk firmly, in the midst the paths of justice:
20 Ando pelo caminho da justiça e sigo as veredas do juízo,
21 That I may cause those that love me to inherit a lasting possession; and their treasures will I fill
21 para dotar de bens os que me amam e encher os seus tesouros.”
22 The Lord created me as the beginning of his way, the first of his works from the commencement,
22 O Senhor me possuía no início da sua obra, antes das suas obras mais antigas.
23 From eternity was I appointed chief, from the beginning, from the earliest times of the earth.
23 Fui estabelecida desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 When there were yet no depths, was I brought forth; when there were yet no springs laden heavily with water.
24 Nasci antes de haver abismos, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 Before the mountains were yet sunk down, before the hills was I brought forth:
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver colinas, eu nasci.
26 While as yet he had not made the land and open fields, nor the chief of the dust of the world.
26 Deus ainda não tinha feito a terra, nem os seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 When he prepared the heavens, I was there; when he drew a circle over the face of the deep;
27 Eu estava lá quando ele preparava os céus, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo.
28 When he fastened the skies above; when the springs of the deep became strong;
28 Estava lá quando ele firmava as nuvens de cima, quando estabelecia as fontes do abismo,
29 When he assigned to the sea his decree, that the waters should not transgress his order: when he established firmly the foundations of the earth:
29 quando fixava ao mar os seus limites, para que as águas não transgredissem a sua ordem. Quando ele compunha os fundamentos da terra,
30 Then was I near him, as a nursling: and I was day by day his delights, playing before him at all times;
30 eu estava com ele e era o seu arquiteto. Dia após dia eu era a sua alegria, divertindo-me em todo o tempo na sua presença,
31 Playing in the world, his earth; and having my delights with the sons of men.
31 divertindo-me no seu mundo habitável e achando alegria junto aos filhos dos homens.
32 And now, O children of men, hearken unto me! for happy those that observe my ways.
32 Agora, meus filhos, escutem o que eu digo, porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 Hear correction, and be wise, and reject it not.
33 Ouçam o ensino, sejam sábios e não o rejeitem.
34 Happy is the man that hearkeneth unto me, watching day by day at my gates, waiting at the posts of my doors.
34 Feliz é aquele que me ouve, vigiando dia após dia diante das minhas portas, esperando na entrada da minha casa.
35 For he who findeth me findeth life, and he obtaineth favor from the Lord.
35 Pois quem me encontra encontra a vida e alcança favor do
36 But he that sinneth against me doth violence to his own soul: all those that hate me love death.
36 Mas quem peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.