Provérbios 7
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVT
1 My son, observe my sayings, and my commandments must thou treasure up with thee.
1 Meu filho, siga meu conselho; guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 Observe my commandments, and live: and my teaching as the apple of thy eyes.
2 Obedeça a meus mandamentos e viva; cuide de minhas instruções como da menina de seus olhos.
3 Bind them around thy fingers, write them upon the table of thy heart.
3 Amarre-as aos dedos como lembrança e escreva-as no fundo do coração.
4 Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
4 Ame a sabedoria como se fosse sua irmã e faça do discernimento um membro da família.
5 That they may keep thee from an adulterous woman, from an alien that useth flattering speeches.
5 Eles o guardarão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
6 For through the window of my house, through my lattice did I once look out,
6 Enquanto estava à janela de minha casa e olhava pela cortina,
7 And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a lad void of sense;
7 vi alguns rapazes ingênuos e percebi um entre eles que não tinha juízo.
8 He was passing through the marketplace near her corner; and he stepped along on the way to her house,
8 Ele atravessava a rua, perto da esquina onde morava certa mulher, e caminhava em direção à casa dela.
9 In the twilight, in the evening of the day, in the depth of the night and when it was dark:
9 Era o crepúsculo, o anoitecer, quando caía a escuridão profunda.
10 And, behold, a woman came to meet him with the attire of a harlot, and obdurate of heart.
10 A mulher se aproximou dele, com roupas provocantes e coração malicioso.
11 (She is noisy and ungovernable; in her house her feet never rest;
11 Era ousada e inquieta, do tipo que nunca para em casa.
12 At one time she is in the street, at another in the open places, and near every corner doth she lurk,)
12 Está sempre nas ruas e nos mercados, à espreita em cada esquina.
13 And she caught hold of him, and kissed him, and with an impudent face she said to him,
13 Abraçou o rapaz e o beijou e, sem a menor vergonha, lhe disse:
14 "I had bound myself to bring peaceofferings; this day have I paid my vows:
14 “Hoje apresentei uma oferta de paz e cumpri meus votos.
15 Therefore am I come forth to meet thee, to seek thy presence diligently, and I have found thee.
15 Por isso, estava à sua procura; saí para encontrá-lo, e agora o achei!
16 With tapestry coverings have I decked my bed, with embroidered coverlids of the fine linen of Egypt.
16 Estendi lindas cobertas sobre minha cama e lençóis coloridos de linho egípcio.
17 I have sprinkled my couch with myrrh, aloes, and cinnamon.
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Come, let us indulge in love until the morning: let us delight ourselves with dalliances.
18 Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,
19 For the man is not in his house, he is gone on a journey a great way off:
19 pois meu marido não está em casa. Ele partiu numa longa viagem;
20 The bag of money hath he taken with him, by the day of the newmoon festival only will he come home."
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará no fim do mês”.
21 She seduced him by the abundance of her reasoning: by the flattery of her lips she misguided him.
21 Assim ela o seduziu com palavras agradáveis e com elogios doces o atraiu.
22 He followed after her suddenly, as an ox goeth to the slaughter, and as in fetters to his correction, the fool:
22 Ele a acompanhou de imediato, como boi que vai para o matadouro, como cervo que caiu na armadilha
23 Till an arrow cleaveth through his liver; as a bird hasteneth into the snare, and knoweth not that it is done to take his life.
23 à espera da flecha que lhe atravessará o coração, como o pássaro que voa direto para o laço, sem saber que lhe custará a vida.
24 And now, O children, hearken unto me, and listen to the sayings of my mouth.
24 Portanto, meu filho, ouça-me; preste atenção às minhas palavras.
25 Let not thy heart turn aside to her ways, do not go astray on her paths.
25 Não deixe que seu coração se desvie para ela, não se perca em seus caminhos tortuosos.
26 For many deadly wounded hath she caused to fall: yea, very numerous are all those slain by her.
26 Pois ela causou a ruína de muitos; não são poucas as suas vítimas.
27 The ways to the nether world is her house leading down to the chambers of death.
27 Sua casa é o caminho para a sepultura, seu quarto é a câmara da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.