Provérbios 7
Leeser Old Testament (LEESER) vs ARA
1 My son, observe my sayings, and my commandments must thou treasure up with thee.
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e conserva dentro de ti os meus mandamentos.
2 Observe my commandments, and live: and my teaching as the apple of thy eyes.
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Bind them around thy fingers, write them upon the table of thy heart.
3 Ata-os aos dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e ao Entendimento chama teu parente;
5 That they may keep thee from an adulterous woman, from an alien that useth flattering speeches.
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 For through the window of my house, through my lattice did I once look out,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades, olhando eu,
7 And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a lad void of sense;
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens um que era carecente de juízo,
8 He was passing through the marketplace near her corner; and he stepped along on the way to her house,
8 que ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da sua casa,
9 In the twilight, in the evening of the day, in the depth of the night and when it was dark:
9 à tarde do dia, no crepúsculo, na escuridão da noite, nas trevas.
10 And, behold, a woman came to meet him with the attire of a harlot, and obdurate of heart.
10 Eis que a mulher lhe sai ao encontro, com vestes de prostituta e astuta de coração.
11 (She is noisy and ungovernable; in her house her feet never rest;
11 É apaixonada e inquieta, cujos pés não param em casa;
12 At one time she is in the street, at another in the open places, and near every corner doth she lurk,)
12 ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 And she caught hold of him, and kissed him, and with an impudent face she said to him,
13 Aproximou-se dele, e o beijou, e de cara impudente lhe diz:
14 "I had bound myself to bring peaceofferings; this day have I paid my vows:
14 Sacrifícios pacíficos tinha eu de oferecer; paguei hoje os meus votos.
15 Therefore am I come forth to meet thee, to seek thy presence diligently, and I have found thee.
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar-te, e te achei.
16 With tapestry coverings have I decked my bed, with embroidered coverlids of the fine linen of Egypt.
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores;
17 I have sprinkled my couch with myrrh, aloes, and cinnamon.
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Come, let us indulge in love until the morning: let us delight ourselves with dalliances.
18 Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.
19 For the man is not in his house, he is gone on a journey a great way off:
19 Porque o meu marido não está em casa, saiu de viagem para longe.
20 The bag of money hath he taken with him, by the day of the newmoon festival only will he come home."
20 Levou consigo um saquitel de dinheiro; só por volta da lua cheia ele tornará para casa.
21 She seduced him by the abundance of her reasoning: by the flattery of her lips she misguided him.
21 Seduziu-o com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 He followed after her suddenly, as an ox goeth to the slaughter, and as in fetters to his correction, the fool:
22 E ele num instante a segue, como o boi que vai ao matadouro; como o cervo que corre para a rede,
23 Till an arrow cleaveth through his liver; as a bird hasteneth into the snare, and knoweth not that it is done to take his life.
23 até que a flecha lhe atravesse o coração; como a ave que se apressa para o laço, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 And now, O children, hearken unto me, and listen to the sayings of my mouth.
24 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e sê atento às palavras da minha boca;
25 Let not thy heart turn aside to her ways, do not go astray on her paths.
25 não se desvie o teu coração para os caminhos dela, e não andes perdido nas suas veredas;
26 For many deadly wounded hath she caused to fall: yea, very numerous are all those slain by her.
26 porque a muitos feriu e derribou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 The ways to the nether world is her house leading down to the chambers of death.
27 A sua casa é caminho para a sepultura e desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.