Provérbios 7
Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH
1 My son, observe my sayings, and my commandments must thou treasure up with thee.
1 Filho, lembre do que eu digo e nunca esqueça os meus conselhos.
2 Observe my commandments, and live: and my teaching as the apple of thy eyes.
2 Faça o que eu digo e você viverá. Siga as minhas instruções com o mesmo cuidado com que você protege os olhos.
3 Bind them around thy fingers, write them upon the table of thy heart.
3 Guarde sempre os meus ensinamentos bem-gravados no coração.
4 Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
4 Trate a Sabedoria como sua irmã e o Entendimento, como o seu melhor amigo.
5 That they may keep thee from an adulterous woman, from an alien that useth flattering speeches.
5 Eles conservarão você longe das mulheres imorais, das mulheres de palavras sedutoras.
6 For through the window of my house, through my lattice did I once look out,
6 Uma vez eu estava olhando pela janela da minha casa
7 And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a lad void of sense;
7 e vi vários rapazes sem experiência; mas notei que um deles era mesmo sem juízo.
8 He was passing through the marketplace near her corner; and he stepped along on the way to her house,
8 Esse rapaz estava andando pela rua, perto da esquina onde morava uma certa mulher. Ele passava por perto da casa dela,
9 In the twilight, in the evening of the day, in the depth of the night and when it was dark:
9 ao anoitecer, quando já estava escuro.
10 And, behold, a woman came to meet him with the attire of a harlot, and obdurate of heart.
10 E aconteceu que essa mulher foi encontrar-se com ele, vestida como uma prostituta e cheia de malícia.
11 (She is noisy and ungovernable; in her house her feet never rest;
11 Ela era espalhafatosa e sem-vergonha e estava sempre andando pelas ruas.
12 At one time she is in the street, at another in the open places, and near every corner doth she lurk,)
12 Ficava esperando em alguma esquina, às vezes numa rua, outras vezes na praça.
13 And she caught hold of him, and kissed him, and with an impudent face she said to him,
13 Ela chegou perto do rapaz, e o abraçou, e beijou. Então, com um olhar atrevido, disse:
14 "I had bound myself to bring peaceofferings; this day have I paid my vows:
14 — Paguei hoje os meus votos, e a carne da oferta de paz está comigo.
15 Therefore am I come forth to meet thee, to seek thy presence diligently, and I have found thee.
15 Por isso saí procurando você. Eu queria encontrá-lo, e você está aqui!
16 With tapestry coverings have I decked my bed, with embroidered coverlids of the fine linen of Egypt.
16 Já forrei a minha cama com lençóis de linho colorido do Egito.
17 I have sprinkled my couch with myrrh, aloes, and cinnamon.
17 Eu a perfumei com mirra , aloés e flor de canela.
18 Come, let us indulge in love until the morning: let us delight ourselves with dalliances.
18 Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.
19 For the man is not in his house, he is gone on a journey a great way off:
19 O meu marido não está em casa; ele foi fazer uma longa viagem.
20 The bag of money hath he taken with him, by the day of the newmoon festival only will he come home."
20 Levou bastante dinheiro e só voltará daqui a alguns dias.
21 She seduced him by the abundance of her reasoning: by the flattery of her lips she misguided him.
21 Assim, ela o tentou com os seus encantos, e ele caiu na sua conversa.
22 He followed after her suddenly, as an ox goeth to the slaughter, and as in fetters to his correction, the fool:
22 E, num instante, lá foi ele com ela, como um boi que vai para o matadouro, como um animal que corre para a armadilha,
23 Till an arrow cleaveth through his liver; as a bird hasteneth into the snare, and knoweth not that it is done to take his life.
23 onde uma flecha atravessará o seu coração. Era como um pássaro que entra num alçapão, sem saber que a sua vida está em perigo.
24 And now, O children, hearken unto me, and listen to the sayings of my mouth.
24 Agora, meu filho, escute! Preste atenção no que vou dizer.
25 Let not thy heart turn aside to her ways, do not go astray on her paths.
25 Não deixe que uma mulher como essa ganhe o seu coração; não ande atrás dela.
26 For many deadly wounded hath she caused to fall: yea, very numerous are all those slain by her.
26 Pois ela tem sido a desgraça de muitos homens e tem causado a morte de tantos, que nem dá para contar.
27 The ways to the nether world is her house leading down to the chambers of death.
27 Se você for à casa dessa mulher, estará caminhando para o mundo dos mortos , pelo caminho mais curto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.