Provérbios 7
Leeser Old Testament (LEESER) vs ARIB
1 My son, observe my sayings, and my commandments must thou treasure up with thee.
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.
2 Observe my commandments, and live: and my teaching as the apple of thy eyes.
2 Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Bind them around thy fingers, write them upon the table of thy heart.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo,
5 That they may keep thee from an adulterous woman, from an alien that useth flattering speeches.
5 para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.
6 For through the window of my house, through my lattice did I once look out,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a lad void of sense;
7 vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,
8 He was passing through the marketplace near her corner; and he stepped along on the way to her house,
8 que passava pela rua junto à esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,
9 In the twilight, in the evening of the day, in the depth of the night and when it was dark:
9 no crepúsculo, à tarde do dia, à noite fechada e na escuridão;
10 And, behold, a woman came to meet him with the attire of a harlot, and obdurate of heart.
10 e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada à moda das prostitutas, e astuta de coração.
11 (She is noisy and ungovernable; in her house her feet never rest;
11 Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;
12 At one time she is in the street, at another in the open places, and near every corner doth she lurk,)
12 ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.
13 And she caught hold of him, and kissed him, and with an impudent face she said to him,
13 Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:
14 "I had bound myself to bring peaceofferings; this day have I paid my vows:
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Therefore am I come forth to meet thee, to seek thy presence diligently, and I have found thee.
15 Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.
16 With tapestry coverings have I decked my bed, with embroidered coverlids of the fine linen of Egypt.
16 Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.
17 I have sprinkled my couch with myrrh, aloes, and cinnamon.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Come, let us indulge in love until the morning: let us delight ourselves with dalliances.
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 For the man is not in his house, he is gone on a journey a great way off:
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;
20 The bag of money hath he taken with him, by the day of the newmoon festival only will he come home."
20 um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
21 She seduced him by the abundance of her reasoning: by the flattery of her lips she misguided him.
21 Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.
22 He followed after her suddenly, as an ox goeth to the slaughter, and as in fetters to his correction, the fool:
22 Ele a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
23 Till an arrow cleaveth through his liver; as a bird hasteneth into the snare, and knoweth not that it is done to take his life.
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.
24 And now, O children, hearken unto me, and listen to the sayings of my mouth.
24 Agora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Let not thy heart turn aside to her ways, do not go astray on her paths.
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
26 For many deadly wounded hath she caused to fall: yea, very numerous are all those slain by her.
26 Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 The ways to the nether world is her house leading down to the chambers of death.
27 Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce às câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.