Provérbios 6

Leeser Old Testament (LEESER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 My son, If thou hast become surety for thy friend, if thou hast struck thy hand for a stranger;
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 If thou art ensnared through the words of thy mouth, if thou art caught through the words of thy mouth:
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 Then do this by all means, my son, and deliver thyself, because thou art come into the power of thy friend, Go hasten to him, and urge thy friend.
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 Grant not any sleep to thy eyes, nor slumber to thy eyelids.
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 Deliver thyself as a roebuck from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 Go to the ant, thou sluggard; look on her ways, and become wise.
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 She, that hath no prince, officer, or ruler,
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 Provideth in the summer her provision, gathereth in harvest–time her food.
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 How long, O sluggard, wilt thou lie down? when wilt thou arise out of thy sleep?
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 "A little more sleep, a little slumber, a little folding of the hands in lying down;"
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 But then will thy poverty come like a rover, and thy want as a man armed with a shield.
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 A Godless person is a man of injustice, who walketh with a distorted mouth.
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 He blinketh with his eyes, he scrapeth with his feet, he pointeth with his fingers;
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 Perverseness is in his heart, he contriveth evil at all times; he scattereth abroad discord.
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 Therefore shall suddenly come his calamity: unawares shalt he be broken without a remedy.
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 Six things there are which the Lord hateth; and seven are an abomination unto his spirit:
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 Haughty eyes, a tongue of falsehood, and hands that shed innocent blood,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 A heart that contriveth plans of injustice, feet that hasten to run after evil,
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 A false witness that eagerly uttereth lies, and him that scattereth abroad discord among brethren.
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 Keep, O my son, the commandment of thy father, and reject not the teaching of thy mother:
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 Bind them upon thy heart continually, tie them about thy throat.
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 When thou walkest, it shall lead thee; when thou liest down, it shall watch over thee; and when thou art awake, it shall converse with thee.
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 For the commandment is a lamp, and the law is light; and the way of life are the admonitions of correction:
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 To guard thee against a bad woman, from the flattery of an alien tongue.
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 Covet not her beauty in thy heart, and let her not conquer thee with her eyelids.
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 For by means of a harlot one is brought down to the last loaf of bread: and an adulterous woman will even hunt for the precious life,
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 Can a man gather up fire in his lap, and shall his clothes not be burnt?
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 Can a man walk along upon hot coals, and shall his feet not be burnt?
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 So it is with him that goeth in to his neighbor’s wife: no one that toucheth her shall remain unpunished.
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 Men do not despise the thief, if he steal, to gratify his craving when he is hungry:
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 And if he be found, he must pay sevenfold; all the wealth his house must he give.
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 But whoso committeth adultery with a woman lacketh sense: he that is the destroyer of his soul, will alone do this.
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 Plague and disgrace will he meet with; and his reproach will not be blotted out.
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 For jealousy is the fury of a husband, and he will not spare on the day of vengeance.
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 He will not regard the appearance of any ransom; and he will not be content, though thou give ever so many bribes.
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.